Weblate: Update backend translations (#5410)

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
This commit is contained in:
Cathie Integra 2026-01-09 11:07:29 +01:00 committed by GitHub
parent a5ccfb5709
commit d54e59a2b8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -0,0 +1,418 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-17 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Google Cloud Translation Basic <noreply-mt-google-"
"translate@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#: messages.go:104
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Kaut kas nogāja greizi, mēģiniet vēlreiz"
#: messages.go:105
msgid "Unable to do that"
msgstr "To nevar izdarīt"
#: messages.go:106
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Izmaiņas nevarēja saglabāt"
#: messages.go:107
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nevarēja izdzēst"
#: messages.go:108
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s jau pastāv"
#: messages.go:109
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: messages.go:110
msgid "File not found"
msgstr "Fails nav atrasts"
#: messages.go:111
msgid "File too large"
msgstr "Fails ir pārāk liels"
#: messages.go:112
msgid "Unsupported"
msgstr "Neatbalstīts"
#: messages.go:113
msgid "Unsupported type"
msgstr "Neatbalstīts tips"
#: messages.go:114
msgid "Unsupported format"
msgstr "Neatbalstīts formāts"
#: messages.go:115
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Oriģinālu mape ir tukša"
#: messages.go:116
msgid "Selection not found"
msgstr "Izvēle nav atrasta"
#: messages.go:117
msgid "Entity not found"
msgstr "Vienība nav atrasta"
#: messages.go:118
msgid "Account not found"
msgstr "Konts nav atrasts"
#: messages.go:119
msgid "User not found"
msgstr "Lietotājs nav atrasts"
#: messages.go:120
msgid "Label not found"
msgstr "Etiķete nav atrasta"
#: messages.go:121
msgid "Album not found"
msgstr "Albums nav atrasts"
#: messages.go:122
msgid "Subject not found"
msgstr "Tēma nav atrasta"
#: messages.go:123
msgid "Person not found"
msgstr "Persona nav atrasta"
#: messages.go:124
msgid "Face not found"
msgstr "Seja nav atrasta"
#: messages.go:125
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nav pieejams publiskajā režīmā"
#: messages.go:126
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Nav pieejams tikai lasīšanas režīmā"
#: messages.go:127
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Lūdzu, piesakieties savā kontā"
#: messages.go:128
msgid "Permission denied"
msgstr "Atļauja liegta"
#: messages.go:129
msgid "Payment required"
msgstr "Nepieciešams maksājums"
#: messages.go:130
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Augšupielāde varētu būt aizskaroša"
#: messages.go:131
msgid "Upload failed"
msgstr "Augšupielāde neizdevās"
#: messages.go:132
msgid "No items selected"
msgstr "Nav atlasītu vienumu"
#: messages.go:133
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Neizdevās izveidot failu, lūdzu, pārbaudiet atļaujas."
#: messages.go:134
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi, lūdzu, pārbaudiet atļaujas."
#: messages.go:135
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: messages.go:136
msgid "Enter verification code"
msgstr "Ievadiet verifikācijas kodu"
#: messages.go:137
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Nederīgs verifikācijas kods, lūdzu, mēģiniet vēlreiz"
#: messages.go:138
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nederīga parole, lūdzu, mēģiniet vēlreiz"
#: messages.go:139
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funkcija ir atspējota"
#: messages.go:140
msgid "No labels selected"
msgstr "Nav atlasītas etiķetes"
#: messages.go:141
msgid "No albums selected"
msgstr "Nav atlasīts neviens albums"
#: messages.go:142
msgid "No files available for download"
msgstr "Nav lejupielādei pieejamu failu"
#: messages.go:143
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Neizdevās izveidot zip failu"
#: messages.go:144
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nederīgi akreditācijas dati"
#: messages.go:145
msgid "Invalid link"
msgstr "Nederīga saite"
#: messages.go:146
msgid "Invalid name"
msgstr "Nederīgs nosaukums"
#: messages.go:147
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Aizņemts, lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Pamošanās intervāls ir %s, bet tam jābūt 1 h vai mazākam."
#: messages.go:149
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Jūsu kontu nevarēja savienot"
#: messages.go:150
msgid "Too many requests"
msgstr "Pārāk daudz pieprasījumu"
#: messages.go:151
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Nepietiekama krātuve"
#: messages.go:152
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvota pārsniegta"
#: messages.go:155
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Izmaiņas veiksmīgi saglabātas"
#: messages.go:156
msgid "Album created"
msgstr "Albums izveidots"
#: messages.go:157
msgid "Album saved"
msgstr "Albums saglabāts"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Albums %s ir dzēsts"
#: messages.go:159
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albuma saturs ir klonēts"
#: messages.go:160
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fails noņemts no kaudzītes"
#: messages.go:161
msgid "File deleted"
msgstr "Fails ir izdzēsts"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Atlasījums pievienots %s"
#: messages.go:163
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Viens ieraksts pievienots %s"
#: messages.go:164
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d ieraksti pievienoti %s"
#: messages.go:165
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Viens ieraksts noņemts no %s"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d ieraksti noņemti no %s"
#: messages.go:167
msgid "Account created"
msgstr "Konts izveidots"
#: messages.go:168
msgid "Account saved"
msgstr "Konts saglabāts"
#: messages.go:169
msgid "Account deleted"
msgstr "Konts ir dzēsts"
#: messages.go:170
msgid "Settings saved"
msgstr "Iestatījumi saglabāti"
#: messages.go:171
msgid "Password changed"
msgstr "Parole mainīta"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importēšana pabeigta %d s laikā"
#: messages.go:173
msgid "Import canceled"
msgstr "Importēšana atcelta"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indeksēšana pabeigta %d s laikā"
#: messages.go:175
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Oriģinālu indeksēšana..."
#: messages.go:176
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Failu indeksēšana %s"
#: messages.go:177
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksēšana atcelta"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Noņemti %d faili un %d fotoattēli"
#: messages.go:179
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Failu pārvietošana no %s"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Failu kopēšana no %s"
#: messages.go:181
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etiķetes ir dzēstas"
#: messages.go:182
msgid "Label saved"
msgstr "Etiķete saglabāta"
#: messages.go:183
msgid "Subject saved"
msgstr "Tēma saglabāta"
#: messages.go:184
msgid "Subject deleted"
msgstr "Tēma dzēsta"
#: messages.go:185
msgid "Person saved"
msgstr "Persona saglabāta"
#: messages.go:186
msgid "Person deleted"
msgstr "Persona dzēsta"
#: messages.go:187
msgid "File uploaded"
msgstr "Fails augšupielādēts"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d faili augšupielādēti %d sekundēs"
#: messages.go:189
msgid "Processing upload..."
msgstr "Notiek augšupielādes apstrāde..."
#: messages.go:190
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Augšupielāde ir apstrādāta"
#: messages.go:191
msgid "Selection approved"
msgstr "Atlase apstiprināta"
#: messages.go:192
msgid "Selection archived"
msgstr "Atlase arhivēta"
#: messages.go:193
msgid "Selection restored"
msgstr "Atlase atjaunota"
#: messages.go:194
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Izvēle atzīmēta kā privāta"
#: messages.go:195
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albumi ir dzēsti"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "ZIP fails izveidots %d sekundēs"
#: messages.go:197
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Neatgriezeniski dzēsts"
#: messages.go:198
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s ir atjaunots"
#: messages.go:199
msgid "Successfully verified"
msgstr "Veiksmīgi verificēts"
#: messages.go:200
msgid "Successfully activated"
msgstr "Veiksmīgi aktivizēts"