Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.2% (371 of 425 strings)

Translation: Framadate/Framadate
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/framadate/pl/
This commit is contained in:
Pawel Masarczyk 2023-05-25 10:04:32 +00:00 committed by Weblate
parent 2eb2210a3f
commit 8932dd6431

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof <prostylinux@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Pawel Masarczyk <pawelmasarczyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/framadate/"
"framadate/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -1635,37 +1635,39 @@ msgstr ""
#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons
msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons"
msgstr ""
msgstr "Możesz dodać lub usunąć kolejne dni używając przycisków"
#: .Step+3.Back+to+step+2
msgid "Back to step 2"
msgstr ""
msgstr "Wróć do drugiego kroku"
#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll
msgid "Confirm the creation of your poll"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź chęć utworzenia ankiety"
#: .Step+3.Create+the+poll
msgid "Create the poll"
msgstr ""
msgstr "Utwórz ankietę"
#: .Step+3.Expiry+date:
msgid "Expiry date:"
msgstr ""
msgstr "Data wygaśnięcia:"
#: .Step+3.List+of+options
msgid "List of options"
msgstr ""
msgstr "Lista opcji"
#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page.
msgid ""
"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be "
"redirected to the poll's administration page."
msgstr ""
"Po potwierdzeniu chęci utworzenia ankiety nastąpi przekierowanie "
"bezpośrednio na jej stronę administracyjną."
#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3)
msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)"
msgstr ""
msgstr "Data usunięcia i potwierdzenie (3 z 3)"
#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page.
msgid ""
@ -1673,22 +1675,25 @@ msgid ""
"sending to the participants, the other containing the link to the poll "
"administration page."
msgstr ""
"Następnie otrzymasz dwie wiadomości e-mail: pierwszą, zawierającą link do "
"ankiety, który możesz przesłać wszystkim zainteresowanym wzięciem w niej "
"udziału; oraz drugą, zawierającą link do zarządzania ankietą."
#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll.
msgid "You can set a specific expiry date for the poll."
msgstr ""
msgstr "Możesz ustalić konkretną datę wygaśnięcia ankiety"
#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived
msgid "Your poll will automatically be archived"
msgstr ""
msgstr "Twoja ankieta zostanie automatycznie zarchiwizowana"
#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days.
msgid "Your poll will be automatically archived in %d days."
msgstr ""
msgstr "Twoja ankieta zostanie automatycznie zarchiwizowana za %d dni."
#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll.
msgid "after the last date of your poll."
msgstr ""
msgstr "od ostatniej daty w niej zaproponowanej"
#: .Version.Version+%25s
msgid "Version %s"