photoprism/assets/locales/be/default.po
Ömer Duran 6dc0acac13
Settings: Reorganize UI and add an Accessibility section #848 #799 #5429
* Frontend: Add settings for albums, favorites, folders, and media features

* Frontend: Enhance download settings for files and albums #848

* Frontend: Enhance download settings for files and albums #848

* Frontend: Update album download settings to restrict access to super admins

* Frontend: Add album sorting options to settings for super admins

* Frontend: Update download settings visibility

* Frontend: Refine download settings access control for user roles

* Tests: Add album, folder, moment, state, and month order selection options to page-model

* Frontend: Update access control for super admins in settings to include scope check

* Tests: Add new tests for download name and album order settings persistence

* Tests: Implement new tests for default album sort order persistence in settings

* Frontend: Move default album order settings

* Frontend: Add zoom accessibility option in settings #799

* Frontend: Update download name from "Share Identifier" to "Share Friendly" and refine hints for download options in settings

* Tests: Add new acceptance test for disabling album downloads while allowing file downloads in settings

* Frontend: Improve download options layout and hints

* Frontend: Refactor download options condition in settings page

* Frontend: Implement native zoom control in lightbox component

* Settings: Add Collections tab and move Services to its own page #848 #5429

- Add a super-admin Collections tab after Content holding the album
  Download and Sort Order settings; remove those cards from Content.
- Move Services from a settings tab to a dedicated page
  (page/services.vue) with a search toolbar and a Reload / Learn More
  action menu; link it from the navigation settings menu.
- Implement server-side services search (acc_name filter) with tests.
- De-duplicate the picture sort-order options into a shared
  SortOrderOptions builder in options.js.
- Update acceptance/unit tests and page models to match.

* Frontend: Regenerate translation catalogs #848 #5429

Ran `make gettext-extract` to pick up the new settings strings
(Collections, Features, Disable Downloads, and related messages) so
Weblate can translate them. Existing translations are preserved.

* Frontend: Move lightbox viewport-zoom handling into the view helper

- Move the viewport pinch-zoom lock/restore (disableNativeZoom /
  restoreNativeZoom + savedViewportContent) from lightbox.vue onto the
  View singleton in common/view.js.
- Drive it passively from View.apply() via a disableViewportZoom flag in
  the PLightbox case, alongside hideScrollbar / disableScrolling /
  disableNavigationGestures; lightbox.vue no longer references zoom.
- Make save/restore idempotent and extract the viewport constants.
- Cover the helpers and the apply() wiring in view.test.js.

* Settings: Add Accessibility section to General with Reduce Motion #848 #5429

- Move the page-zoom checkbox out of the feature-flags grid into a
  dedicated Accessibility card (super-admin only) with four toggles:
  Open on Hover, Reduce Motion, Hide Scrollbar, and Allow Page Zoom.
- Add a UI.ReduceMotion flag (defaults false) that toggles an
  html.reduce-motion class via config.setReduceMotion and suppresses map
  fly-to animations non-destructively (util.mapAnimateDuration).
- Make Open on Hover apply live by reading shouldOpenOnHover() through a
  reactive computed in the action/auth/lightbox menus; Zoom and Hide
  Scrollbar reload since they are baked into the server-rendered HTML.
- Reword two feature-grid hints to the "pictures" convention and cover
  the new helpers with Go and Vitest tests.

* Frontend: Regenerate translation catalogs #848 #5429

Ran `make gettext-extract` to pick up the new Accessibility settings
strings (Accessibility, Allow Page Zoom, Open on Hover, Hide Scrollbar,
Reduce Motion, and their hints) and the reworded feature-grid hints.
Existing translations are preserved.

---------

Co-authored-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2026-07-08 14:11:36 +02:00

431 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-27 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-27 10:28+0000\n"
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.5\n"
#: messages.go:112
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Нешта пайшло не так, паўтарыце спробу"
#: messages.go:113
msgid "Unable to do that"
msgstr "Немагчыма зрабіць гэта"
#: messages.go:114
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Не ўдалося захаваць змены"
#: messages.go:115
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Немагчыма выдаліць"
#: messages.go:116
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ужо існуе"
#: messages.go:117
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
#: messages.go:118
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знойдзены"
#: messages.go:119
msgid "File too large"
msgstr "Файл занадта вялікі"
#: messages.go:120
msgid "Unsupported"
msgstr "Не падтрымліваецца"
#: messages.go:121
msgid "Unsupported type"
msgstr "Тып не падтрымліваецца"
#: messages.go:122
msgid "Unsupported format"
msgstr "Фармат не падтрымліваецца"
#: messages.go:123
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Тэчка арыгіналаў пустая"
#: messages.go:124
msgid "Selection not found"
msgstr "Выбар не знойдзены"
#: messages.go:125
msgid "Entity not found"
msgstr "Аб'ект не знойдзены"
#: messages.go:126
msgid "Account not found"
msgstr "Уліковы запіс не знойдзены"
#: messages.go:127
msgid "User not found"
msgstr "Карыстальнік не знойдзены"
#: messages.go:128
msgid "Label not found"
msgstr "Тэг не знойдзены"
#: messages.go:129
msgid "Camera not found"
msgstr "Камера не знойдзена"
#: messages.go:130
msgid "Lens not found"
msgstr "Аб'ектыў не знойдзены"
#: messages.go:131
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не знойдзены"
#: messages.go:132
msgid "Subject not found"
msgstr "Тэма не знойдзена"
#: messages.go:133
msgid "Person not found"
msgstr "Чалавек не знойдзены"
#: messages.go:134
msgid "Face not found"
msgstr "Твар не знойдзены"
#: messages.go:135
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Недаступна ў публічным рэжыме"
#: messages.go:136
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Недаступна ў рэжыме толькі для чытання"
#: messages.go:137
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Калі ласка, увайдзіце ў свой уліковы запіс"
#: messages.go:138
msgid "Permission denied"
msgstr "У доступе адмоўлена"
#: messages.go:139
msgid "Payment required"
msgstr "Патрабуецца аплата"
#: messages.go:140
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Запампоўка можа быць абразлівай"
#: messages.go:141
msgid "Upload failed"
msgstr "Памылка загрузкі"
#: messages.go:142
msgid "No items selected"
msgstr "Элементы не выбраны"
#: messages.go:143
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Не ўдалося стварыць файл, праверце дазволы"
#: messages.go:144
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Не атрымалася стварыць папку, праверце дазволы"
#: messages.go:145
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Немагчыма падключыцца, паспрабуйце яшчэ раз"
#: messages.go:146
msgid "Enter verification code"
msgstr "Увядзіце праверачны код"
#: messages.go:147
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Няправільны код спраўджання, паўтарыце спробу"
#: messages.go:148
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Няправільны пароль, паспрабуйце яшчэ раз"
#: messages.go:149
msgid "Feature disabled"
msgstr "Функцыя адключана"
#: messages.go:150
msgid "No labels selected"
msgstr "Меткі не выбраны"
#: messages.go:151
msgid "No albums selected"
msgstr "Альбомы не выбраны"
#: messages.go:152
msgid "No files available for download"
msgstr "Няма даступных файлаў для спампоўкі"
#: messages.go:153
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Не ўдалося стварыць zip-файл"
#: messages.go:154
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Няправільныя ўліковыя даныя"
#: messages.go:155
msgid "Invalid link"
msgstr "Няправільная спасылка"
#: messages.go:156
msgid "Invalid name"
msgstr "Няправільнае імя"
#: messages.go:157
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Заняты, паўтарыце спробу пазней"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Інтэрвал абуджэння складае %s, але павінен быць не больш за 1 гадзіну"
#: messages.go:159
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Ваш уліковы запіс не можа быць падключаны"
#: messages.go:160
msgid "Too many requests"
msgstr "Занадта шмат запытаў"
#: messages.go:161
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Недастаткова месца для захоўвання"
#: messages.go:162
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Квота перавышана"
#: messages.go:163
msgid "Registration disabled"
msgstr "Рэгістрацыя адключана"
#: messages.go:164
msgid "Verified email required"
msgstr "Патрабуецца правераны адрас электроннай пошты"
#: messages.go:167
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Змены паспяхова захаваны"
#: messages.go:168
msgid "Album created"
msgstr "Альбом створаны"
#: messages.go:169
msgid "Album saved"
msgstr "Альбом захаваны"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s выдалены"
#: messages.go:171
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Змест альбома кланаваны"
#: messages.go:172
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл выдалены са стэка"
#: messages.go:173
msgid "File deleted"
msgstr "Файл выдалены"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Выбар дададзены ў %s"
#: messages.go:175
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Адзін запіс дададзены ў %s"
#: messages.go:176
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d запісы дададзены ў %s"
#: messages.go:177
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Адзін запіс выдалены з %s"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "Запісы %d выдалены з %s"
#: messages.go:179
msgid "Account created"
msgstr "Уліковы запіс створаны"
#: messages.go:180
msgid "Account saved"
msgstr "Уліковы запіс захаваны"
#: messages.go:181
msgid "Account deleted"
msgstr "Уліковы запіс выдалены"
#: messages.go:182
msgid "Settings saved"
msgstr "Налады захаваны"
#: messages.go:183
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль зменены"
#: messages.go:184
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Імпарт завершаны праз %d с"
#: messages.go:185
msgid "Import canceled"
msgstr "Імпарт адменены"
#: messages.go:186
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Індэксацыя завершана ў %d с"
#: messages.go:187
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Індэксаванне арыгіналаў..."
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Індэксацыя файлаў у %s"
#: messages.go:189
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Індэксацыя адменена"
#: messages.go:190
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Выдалена %d файлаў і %d фота"
#: messages.go:191
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Перамяшчэнне файлаў з %s"
#: messages.go:192
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Капіраванне файлаў з %s"
#: messages.go:193
msgid "Labels deleted"
msgstr "Меткі выдалены"
#: messages.go:194
msgid "Label saved"
msgstr "Цэтлік захаваны"
#: messages.go:195
msgid "Subject saved"
msgstr "Тэма захавана"
#: messages.go:196
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тэма выдалена"
#: messages.go:197
msgid "Person saved"
msgstr "Чалавек выратаваны"
#: messages.go:198
msgid "Person deleted"
msgstr "Асоба выдалена"
#: messages.go:199
msgid "File uploaded"
msgstr "Файл запампаваны"
#: messages.go:200
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлы, загружаныя ў %d с"
#: messages.go:201
msgid "Processing upload..."
msgstr "Апрацоўка запампоўкі..."
#: messages.go:202
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Загрузка апрацавана"
#: messages.go:203
msgid "Selection approved"
msgstr "Выбар ухвалены"
#: messages.go:204
msgid "Selection archived"
msgstr "Выбранае заархівавана"
#: messages.go:205
msgid "Selection restored"
msgstr "Выбар адноўлены"
#: messages.go:206
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Выбар пазначаны як прыватны"
#: messages.go:207
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбомы выдалены"
#: messages.go:208
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip створаны ў %d с"
#: messages.go:209
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Выдалены назаўсёды"
#: messages.go:210
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s быў адноўлены"
#: messages.go:211
msgid "Successfully verified"
msgstr "Паспяхова праверана"
#: messages.go:212
msgid "Successfully activated"
msgstr "Паспяхова актывавана"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "Сховішча запоўнена"