mirror of
https://github.com/photoprism/photoprism.git
synced 2026-07-17 16:49:04 +00:00
433 lines
11 KiB
Text
433 lines
11 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-06-15 09:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 09:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
|
||
"backend/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||
msgstr "Что-то пошло не так, попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "Unable to do that"
|
||
msgstr "Невозможно сделать это"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "Изменения не будут сохранены"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "Не будет удалено"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s уже существует"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "Слишком большой файл"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Не поддерживается"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "Unsupported type"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый тип"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr "Папка оригиналов пуста"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "Выделение не найдено"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "Сущность не найдена"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Учетная запись не найдена"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Пользователь не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Метка не найдена"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "Camera not found"
|
||
msgstr "Камера не найдена"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "Lens not found"
|
||
msgstr "Объектив не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "Альбом не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "Объект не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Человек не найден"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "Лицо не найдено"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "Недоступно в режиме только для чтения"
|
||
|
||
#: messages.go:135
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите в свой аккаунт"
|
||
|
||
#: messages.go:136
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещен"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Payment required"
|
||
msgstr "Требуется оплата"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Загрузка не удалась"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "Нет выделенных элементов"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл, проверьте права доступа"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "Не удалось создать папку, проверьте права доступа"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
msgid "Enter verification code"
|
||
msgstr "введите код подтверждения"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
msgid "Invalid verification code, please try again"
|
||
msgstr "Неверный код подтверждения. Повторите попытку."
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Данная возможность отключена"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "Нет выделенных меток"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "Нет выделенных альбомов"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "Не удалось создать zip-файл"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Неверные учетные данные"
|
||
|
||
#: messages.go:153
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Неверная ссылка"
|
||
|
||
#: messages.go:154
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Неприемлемое имя"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Занят, повторите попытку позже"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "Интервал пробуждения составляет %s, но должен быть 1 час или меньше"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr "Ваш аккаунт не удалось подключить"
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
msgid "Too many requests"
|
||
msgstr "Слишком много запросов"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Insufficient storage"
|
||
msgstr "Недостаточно места для хранения"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
msgid "Quota exceeded"
|
||
msgstr "Квота превышена"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Изменения сохранены"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Альбом создан"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "\\альбом сохранен"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "Альбом %s удален"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "Файл удален из очереди"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "Файл удалён"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "Выделение добавлено к %s"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "Один элемент удален из %s"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "%d элементов удалено из %s"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Учетная запись создана"
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Учетная запись сохранена"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Учетная запись удалена"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Настройки сохранены"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Пароль изменен"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
|
||
|
||
#: messages.go:181
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Импортирование отменено"
|
||
|
||
#: messages.go:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:183
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
|
||
|
||
#: messages.go:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Индексирование файлов в %s"
|
||
|
||
#: messages.go:185
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "Индексирование отменено"
|
||
|
||
#: messages.go:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
|
||
|
||
#: messages.go:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "Перемещение файлов из %s"
|
||
|
||
#: messages.go:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "Копирование файлов из %s"
|
||
|
||
#: messages.go:189
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "Метки удалены"
|
||
|
||
#: messages.go:190
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "Метки сохранены"
|
||
|
||
#: messages.go:191
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Тема сохранена"
|
||
|
||
#: messages.go:192
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "Тема удалена"
|
||
|
||
#: messages.go:193
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Человек спасен"
|
||
|
||
#: messages.go:194
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "Лицо удалено"
|
||
|
||
#: messages.go:195
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Файл загружен"
|
||
|
||
#: messages.go:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:197
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr "Обработка загрузки..."
|
||
|
||
#: messages.go:198
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "Загрузка была обработана"
|
||
|
||
#: messages.go:199
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Утвержденный выбор"
|
||
|
||
#: messages.go:200
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Выбранное помещено в архив"
|
||
|
||
#: messages.go:201
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "Выбранное восстановлено"
|
||
|
||
#: messages.go:202
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
|
||
|
||
#: messages.go:203
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Альбом удален"
|
||
|
||
#: messages.go:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip архив создан за %d с"
|
||
|
||
#: messages.go:205
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Постоянно удаляется"
|
||
|
||
#: messages.go:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s был восстановлен"
|
||
|
||
#: messages.go:207
|
||
msgid "Successfully verified"
|
||
msgstr "Успешно проверено"
|
||
|
||
#: messages.go:208
|
||
msgid "Successfully activated"
|
||
msgstr "Успешно активировано"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage is full"
|
||
#~ msgstr "Хранилище заполнено"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid request"
|
||
#~ msgstr "Неправильный запрос"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
#~ msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
|
||
#~ msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"
|