photoprism/assets/locales/ru/default.po
2026-06-15 11:28:47 +02:00

433 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 09:28+0000\n"
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
#: messages.go:110
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Что-то пошло не так, попробуйте еще раз"
#: messages.go:111
msgid "Unable to do that"
msgstr "Невозможно сделать это"
#: messages.go:112
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Изменения не будут сохранены"
#: messages.go:113
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не будет удалено"
#: messages.go:114
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"
#: messages.go:115
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: messages.go:116
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: messages.go:117
msgid "File too large"
msgstr "Слишком большой файл"
#: messages.go:118
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
#: messages.go:119
msgid "Unsupported type"
msgstr "Неподдерживаемый тип"
#: messages.go:120
msgid "Unsupported format"
msgstr "Неподдерживаемый формат"
#: messages.go:121
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Папка оригиналов пуста"
#: messages.go:122
msgid "Selection not found"
msgstr "Выделение не найдено"
#: messages.go:123
msgid "Entity not found"
msgstr "Сущность не найдена"
#: messages.go:124
msgid "Account not found"
msgstr "Учетная запись не найдена"
#: messages.go:125
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: messages.go:126
msgid "Label not found"
msgstr "Метка не найдена"
#: messages.go:127
msgid "Camera not found"
msgstr "Камера не найдена"
#: messages.go:128
msgid "Lens not found"
msgstr "Объектив не найден"
#: messages.go:129
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не найден"
#: messages.go:130
msgid "Subject not found"
msgstr "Объект не найден"
#: messages.go:131
msgid "Person not found"
msgstr "Человек не найден"
#: messages.go:132
msgid "Face not found"
msgstr "Лицо не найдено"
#: messages.go:133
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Не доступно в публичном режиме"
#: messages.go:134
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Недоступно в режиме только для чтения"
#: messages.go:135
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Пожалуйста, войдите в свой аккаунт"
#: messages.go:136
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: messages.go:137
msgid "Payment required"
msgstr "Требуется оплата"
#: messages.go:138
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Загрузка может быть оскорбительной"
#: messages.go:139
msgid "Upload failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
#: messages.go:140
msgid "No items selected"
msgstr "Нет выделенных элементов"
#: messages.go:141
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать файл, проверьте права доступа"
#: messages.go:142
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Не удалось создать папку, проверьте права доступа"
#: messages.go:143
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Нет соединения, попробуйте еще раз"
#: messages.go:144
msgid "Enter verification code"
msgstr "введите код подтверждения"
#: messages.go:145
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Неверный код подтверждения. Повторите попытку."
#: messages.go:146
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неверный пароль, пожалуйста попробуйте еще раз"
#: messages.go:147
msgid "Feature disabled"
msgstr "Данная возможность отключена"
#: messages.go:148
msgid "No labels selected"
msgstr "Нет выделенных меток"
#: messages.go:149
msgid "No albums selected"
msgstr "Нет выделенных альбомов"
#: messages.go:150
msgid "No files available for download"
msgstr "Нет файлов, доступных для скачивания"
#: messages.go:151
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Не удалось создать zip-файл"
#: messages.go:152
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: messages.go:153
msgid "Invalid link"
msgstr "Неверная ссылка"
#: messages.go:154
msgid "Invalid name"
msgstr "Неприемлемое имя"
#: messages.go:155
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Занят, повторите попытку позже"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Интервал пробуждения составляет %s, но должен быть 1 час или меньше"
#: messages.go:157
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Ваш аккаунт не удалось подключить"
#: messages.go:158
msgid "Too many requests"
msgstr "Слишком много запросов"
#: messages.go:159
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Недостаточно места для хранения"
#: messages.go:160
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Квота превышена"
#: messages.go:163
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: messages.go:164
msgid "Album created"
msgstr "Альбом создан"
#: messages.go:165
msgid "Album saved"
msgstr "\\альбом сохранен"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s удален"
#: messages.go:167
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Содержимое альбома скоприровано"
#: messages.go:168
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл удален из очереди"
#: messages.go:169
msgid "File deleted"
msgstr "Файл удалён"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Выделение добавлено к %s"
#: messages.go:171
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Один элемент добавлен к %s"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d элементов добавлено к %s"
#: messages.go:173
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Один элемент удален из %s"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d элементов удалено из %s"
#: messages.go:175
msgid "Account created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: messages.go:176
msgid "Account saved"
msgstr "Учетная запись сохранена"
#: messages.go:177
msgid "Account deleted"
msgstr "Учетная запись удалена"
#: messages.go:178
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"
#: messages.go:179
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Импортирование завершено за %d c"
#: messages.go:181
msgid "Import canceled"
msgstr "Импортирование отменено"
#: messages.go:182
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Индексирование завершено за %d с"
#: messages.go:183
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Индексирование Оригиналов..."
#: messages.go:184
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Индексирование файлов в %s"
#: messages.go:185
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Индексирование отменено"
#: messages.go:186
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Удаление %d файлов и %d фотографий"
#: messages.go:187
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Перемещение файлов из %s"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копирование файлов из %s"
#: messages.go:189
msgid "Labels deleted"
msgstr "Метки удалены"
#: messages.go:190
msgid "Label saved"
msgstr "Метки сохранены"
#: messages.go:191
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема сохранена"
#: messages.go:192
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тема удалена"
#: messages.go:193
msgid "Person saved"
msgstr "Человек спасен"
#: messages.go:194
msgid "Person deleted"
msgstr "Лицо удалено"
#: messages.go:195
msgid "File uploaded"
msgstr "Файл загружен"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлов загружено за %d с"
#: messages.go:197
msgid "Processing upload..."
msgstr "Обработка загрузки..."
#: messages.go:198
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Загрузка была обработана"
#: messages.go:199
msgid "Selection approved"
msgstr "Утвержденный выбор"
#: messages.go:200
msgid "Selection archived"
msgstr "Выбранное помещено в архив"
#: messages.go:201
msgid "Selection restored"
msgstr "Выбранное восстановлено"
#: messages.go:202
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Выбранное помечено как приватное"
#: messages.go:203
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбом удален"
#: messages.go:204
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip архив создан за %d с"
#: messages.go:205
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Постоянно удаляется"
#: messages.go:206
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s был восстановлен"
#: messages.go:207
msgid "Successfully verified"
msgstr "Успешно проверено"
#: messages.go:208
msgid "Successfully activated"
msgstr "Успешно активировано"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "Хранилище заполнено"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Неправильный запрос"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Неожиданная ошибка попробуйте еще раз"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Не найдено на сервере, удалено?"