photoprism/assets/locales/nb/default.po
2026-06-15 11:28:47 +02:00

432 lines
8.8 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 09:28+0000\n"
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
#: messages.go:110
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Noe gikk galt, prøv igjen"
#: messages.go:111
msgid "Unable to do that"
msgstr "Ikke i stand til å gjøre det"
#: messages.go:112
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Kan ikke lagre endringer"
#: messages.go:113
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kan ikke slettes"
#: messages.go:114
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s eksisterer allerede"
#: messages.go:115
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
#: messages.go:116
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke funnet"
#: messages.go:117
msgid "File too large"
msgstr "Filen er for stor"
#: messages.go:118
msgid "Unsupported"
msgstr "Ustøttet"
#: messages.go:119
msgid "Unsupported type"
msgstr "Ikke støttet type"
#: messages.go:120
msgid "Unsupported format"
msgstr "Ikke støttet format"
#: messages.go:121
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Originaler-mappen er tom"
#: messages.go:122
msgid "Selection not found"
msgstr "Finner ikke utvalg"
#: messages.go:123
msgid "Entity not found"
msgstr "Enheten ble ikke funnet"
#: messages.go:124
msgid "Account not found"
msgstr "Konto ikke funnet"
#: messages.go:125
msgid "User not found"
msgstr "Bruker ikke funnet"
#: messages.go:126
msgid "Label not found"
msgstr "Merkelapp ikke funnet"
#: messages.go:127
msgid "Camera not found"
msgstr "Kameraet ble ikke funnet"
#: messages.go:128
msgid "Lens not found"
msgstr "Objektivet ble ikke funnet"
#: messages.go:129
msgid "Album not found"
msgstr "Album ikke funnet"
#: messages.go:130
msgid "Subject not found"
msgstr "Emnet ble ikke funnet"
#: messages.go:131
msgid "Person not found"
msgstr "Person ikke funnet"
#: messages.go:132
msgid "Face not found"
msgstr "Ansikt ikke funnet"
#: messages.go:133
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Ikke tilgjengelig i offentlig modus"
#: messages.go:134
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "ikke tilgjengelig i skrivebeskyttet modus"
#: messages.go:135
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Logg inn på kontoen din"
#: messages.go:136
msgid "Permission denied"
msgstr "Ingen tilgang"
#: messages.go:137
msgid "Payment required"
msgstr "Betaling kreves"
#: messages.go:138
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Opplastingen kan være støtende"
#: messages.go:139
msgid "Upload failed"
msgstr "Opplasting mislyktes"
#: messages.go:140
msgid "No items selected"
msgstr "Ingen elementer valgt"
#: messages.go:141
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Kunne ikke opprette fil, vennligst sjekk tillatelser"
#: messages.go:142
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Kunne ikke opprette mappe, vennligst sjekk tillatelser"
#: messages.go:143
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Kunne ikke koble til, vennligst prøv igjen"
#: messages.go:144
msgid "Enter verification code"
msgstr "Angi verifikasjonskode"
#: messages.go:145
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Ugyldig bekreftelseskode. Prøv igjen"
#: messages.go:146
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ugyldig passord, vennligst prøv igjen"
#: messages.go:147
msgid "Feature disabled"
msgstr "Tjeneste deaktivert"
#: messages.go:148
msgid "No labels selected"
msgstr "Ingen merkelapper valgt"
#: messages.go:149
msgid "No albums selected"
msgstr "Ingen albumer valgt"
#: messages.go:150
msgid "No files available for download"
msgstr "Ingen filer tilgjengelig for nedlasting"
#: messages.go:151
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Kunne ikke opprette zip-arkiv"
#: messages.go:152
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ugyldige innloggingsdetaljer"
#: messages.go:153
msgid "Invalid link"
msgstr "Ugyldig lenke"
#: messages.go:154
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldig navn"
#: messages.go:155
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Opptatt. Prøv igjen senere"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Oppvåkningsintervallet er %s, men må være 1 time eller mindre"
#: messages.go:157
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Kontoen din kunne ikke kobles til"
#: messages.go:158
msgid "Too many requests"
msgstr "For mange forespørsler"
#: messages.go:159
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Utilstrekkelig lagringsplass"
#: messages.go:160
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvote overskredet"
#: messages.go:163
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Endringene ble lagret"
#: messages.go:164
msgid "Album created"
msgstr "Album opprettet"
#: messages.go:165
msgid "Album saved"
msgstr "Album lagret"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s slettet"
#: messages.go:167
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albuminnhold duplisert"
#: messages.go:168
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fil fjernet fra samling"
#: messages.go:169
msgid "File deleted"
msgstr "Fil slettet"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Utvalg lagt til %s"
#: messages.go:171
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "En oppføring lagt til %s"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d oppføringer lagt til %s"
#: messages.go:173
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "En oppføring fjernet fra %s"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d oppføringer fjernet fra %s"
#: messages.go:175
msgid "Account created"
msgstr "Konto opprettet"
#: messages.go:176
msgid "Account saved"
msgstr "Konto lagret"
#: messages.go:177
msgid "Account deleted"
msgstr "Konto slettet"
#: messages.go:178
msgid "Settings saved"
msgstr "Innstillinger lagret"
#: messages.go:179
msgid "Password changed"
msgstr "Passord endret"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import fullført på %d s"
#: messages.go:181
msgid "Import canceled"
msgstr "Import avbrutt"
#: messages.go:182
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indeksering fullført på %d s"
#: messages.go:183
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indekserer originaler…"
#: messages.go:184
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indekserer filer i %s"
#: messages.go:185
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksering avbrutt"
#: messages.go:186
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Fjernet %d filer og %d foto"
#: messages.go:187
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Flytter filer fra %s"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopierer filer fra %s"
#: messages.go:189
msgid "Labels deleted"
msgstr "Merkelapper slettet"
#: messages.go:190
msgid "Label saved"
msgstr "Merkelapper lagret"
#: messages.go:191
msgid "Subject saved"
msgstr "Emnet er lagret"
#: messages.go:192
msgid "Subject deleted"
msgstr "Emnet er slettet"
#: messages.go:193
msgid "Person saved"
msgstr "Person reddet"
#: messages.go:194
msgid "Person deleted"
msgstr "Person slettet"
#: messages.go:195
msgid "File uploaded"
msgstr "Fil lastet opp"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d filer lastet opp på %d s"
#: messages.go:197
msgid "Processing upload..."
msgstr "Behandler opplasting..."
#: messages.go:198
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Opplastingen er behandlet"
#: messages.go:199
msgid "Selection approved"
msgstr "Utvalg godkjent"
#: messages.go:200
msgid "Selection archived"
msgstr "Utvalg arkivert"
#: messages.go:201
msgid "Selection restored"
msgstr "Utvalg gjenopprettet"
#: messages.go:202
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Utvalg markert som privat"
#: messages.go:203
msgid "Albums deleted"
msgstr "Album slettet"
#: messages.go:204
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip opprettet på %d s"
#: messages.go:205
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanent slettet"
#: messages.go:206
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s har blitt gjenopprettet"
#: messages.go:207
msgid "Successfully verified"
msgstr "Vellykket verifisert"
#: messages.go:208
msgid "Successfully activated"
msgstr "Vellykket aktivert"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "Lageret er fullt"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Ugyldig forespørsel"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Uventet feil, prøv på nytt"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Finnes ikke på serveren, slettet?"