photoprism/assets/locales/hr/default.po
2026-06-15 11:28:47 +02:00

429 lines
8.9 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 09:28+0000\n"
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
#: messages.go:110
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Nešto nije u redu, pokušajte ponovno"
#: messages.go:111
msgid "Unable to do that"
msgstr "Nesposoban to učiniti"
#: messages.go:112
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Promjene se nisu mogle spremiti"
#: messages.go:113
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
#: messages.go:114
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s već postoji"
#: messages.go:115
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: messages.go:116
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: messages.go:117
msgid "File too large"
msgstr "Datoteka je prevelika"
#: messages.go:118
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodržano"
#: messages.go:119
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepodržana vrsta"
#: messages.go:120
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nepodržani format"
#: messages.go:121
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Originalna mapa je prazna"
#: messages.go:122
msgid "Selection not found"
msgstr "Odabir nije pronađen"
#: messages.go:123
msgid "Entity not found"
msgstr "Entitet nije pronađen"
#: messages.go:124
msgid "Account not found"
msgstr "račun nije pronađen"
#: messages.go:125
msgid "User not found"
msgstr "Korisnik nije pronađen"
#: messages.go:126
msgid "Label not found"
msgstr "Oznaka nije pronađena"
#: messages.go:127
msgid "Camera not found"
msgstr "Kamera nije pronađena"
#: messages.go:128
msgid "Lens not found"
msgstr "Leća nije pronađena"
#: messages.go:129
msgid "Album not found"
msgstr "Album nije pronađen"
#: messages.go:130
msgid "Subject not found"
msgstr "Predmet nije pronađen"
#: messages.go:131
msgid "Person not found"
msgstr "Osoba nije pronađena"
#: messages.go:132
msgid "Face not found"
msgstr "Lice nije pronađeno"
#: messages.go:133
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nije dostupno u javnom načinu"
#: messages.go:134
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "nije dostupno u načinu samo za čitanje"
#: messages.go:135
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Molimo prijavite se i pokušajte ponovno"
#: messages.go:136
msgid "Permission denied"
msgstr "Osoba je izbrisana"
#: messages.go:137
msgid "Payment required"
msgstr "Potrebno je plaćanje"
#: messages.go:138
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Prijenos bi mogao biti uvredljiv"
#: messages.go:139
msgid "Upload failed"
msgstr "Prijenos nije uspio"
#: messages.go:140
msgid "No items selected"
msgstr "Nema odabranih stavki"
#: messages.go:141
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Izrada datoteke nije uspjela, provjerite dopuštenja"
#: messages.go:142
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Izrada mape nije uspjela, provjerite dopuštenja"
#: messages.go:143
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Povezivanje nije uspjelo, pokušajte ponovno"
#: messages.go:144
msgid "Enter verification code"
msgstr "Unesite kontrolni kod"
#: messages.go:145
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Nevažeći kontrolni kod, pokušajte ponovno"
#: messages.go:146
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nevažeća lozinka, pokušajte ponovo"
#: messages.go:147
msgid "Feature disabled"
msgstr "Značajka je onemogućena"
#: messages.go:148
msgid "No labels selected"
msgstr "Nije odabrana nijedna oznaka"
#: messages.go:149
msgid "No albums selected"
msgstr "Nije odabran nijedan album"
#: messages.go:150
msgid "No files available for download"
msgstr "Nema dostupnih datoteka za preuzimanje"
#: messages.go:151
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Izrada zip datoteke nije uspjela"
#: messages.go:152
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nevažeće vjerodajnice"
#: messages.go:153
msgid "Invalid link"
msgstr "Nevažeća veza"
#: messages.go:154
msgid "Invalid name"
msgstr "Nevažeći naziv"
#: messages.go:155
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Zauzeto, pokušajte ponovo kasnije"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Interval buđenja je %s, ali mora biti 1 sat ili manje"
#: messages.go:157
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Vaš račun nije bilo moguće povezati"
#: messages.go:158
msgid "Too many requests"
msgstr "Previše zahtjeva"
#: messages.go:159
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Nedovoljno prostora za pohranu"
#: messages.go:160
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvota premašena"
#: messages.go:163
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Promjene su uspješno spremljene"
#: messages.go:164
msgid "Album created"
msgstr "Album stvoren"
#: messages.go:165
msgid "Album saved"
msgstr "Album je spremljen"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s je izbrisan"
#: messages.go:167
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Sadržaj albuma je kloniran"
#: messages.go:168
msgid "File removed from stack"
msgstr "Datoteka je uklonjena iz hrpe"
#: messages.go:169
msgid "File deleted"
msgstr "Datoteka je izbrisana"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Odabir je dodan u %s"
#: messages.go:171
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Jedan unos dodan u %s"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d unosi dodani u %s"
#: messages.go:173
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Jedan unos uklonjen iz %s"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d unosi uklonjeni iz %s"
#: messages.go:175
msgid "Account created"
msgstr "Račun kreiran"
#: messages.go:176
msgid "Account saved"
msgstr "Račun spremljen"
#: messages.go:177
msgid "Account deleted"
msgstr "Račun je izbrisan"
#: messages.go:178
msgid "Settings saved"
msgstr "Postavke spremljene"
#: messages.go:179
msgid "Password changed"
msgstr "Lozinka je promijenjena"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Uvoz dovršen za %d s"
#: messages.go:181
msgid "Import canceled"
msgstr "Uvoz je otkazan"
#: messages.go:182
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indeksiranje dovršeno za %d s"
#: messages.go:183
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indeksiranje originala..."
#: messages.go:184
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indeksiranje datoteka u %s"
#: messages.go:185
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indeksiranje je otkazano"
#: messages.go:186
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Uklonjene %d datoteke i %d fotografije"
#: messages.go:187
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Premještanje datoteka iz %s"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopiranje datoteka s %s"
#: messages.go:189
msgid "Labels deleted"
msgstr "Oznake su izbrisane"
#: messages.go:190
msgid "Label saved"
msgstr "Oznaka je spremljena"
#: messages.go:191
msgid "Subject saved"
msgstr "Predmet je spremljen"
#: messages.go:192
msgid "Subject deleted"
msgstr "Predmet je izbrisan"
#: messages.go:193
msgid "Person saved"
msgstr "Osoba je spremljena"
#: messages.go:194
msgid "Person deleted"
msgstr "Osoba je izbrisana"
#: messages.go:195
msgid "File uploaded"
msgstr "Datoteka je izbrisana"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d datoteke prenesene u %d s"
#: messages.go:197
msgid "Processing upload..."
msgstr "Obrada prijenosa..."
#: messages.go:198
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Prijenos bi mogao biti uvredljiv"
#: messages.go:199
msgid "Selection approved"
msgstr "Odabir odobren"
#: messages.go:200
msgid "Selection archived"
msgstr "Odabir je arhiviran"
#: messages.go:201
msgid "Selection restored"
msgstr "Odabir je vraćen"
#: messages.go:202
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Odabir je označen kao privatan"
#: messages.go:203
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albumi su izbrisani"
#: messages.go:204
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip stvoren u %d s"
#: messages.go:205
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Trajno izbrisano"
#: messages.go:206
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "Odabir je vraćen"
#: messages.go:207
msgid "Successfully verified"
msgstr "Uspješno potvrđeno"
#: messages.go:208
msgid "Successfully activated"
msgstr "Uspješno aktiviran"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "Pohrana je puna"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Neispravan zahtjev"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Neočekivana pogreška, pokušajte ponovno"