photoprism/assets/locales/he/default.po
2026-06-15 11:28:47 +02:00

433 lines
9.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-15 09:28+0000\n"
"Last-Translator: DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
#: messages.go:110
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "קרתה תקלה נסה שוב"
#: messages.go:111
msgid "Unable to do that"
msgstr "לא מסוגל לעשות את זה"
#: messages.go:112
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "לא ניתן לשמור שינויים"
#: messages.go:113
msgid "Could not be deleted"
msgstr "לא ניתן למחיקה"
#: messages.go:114
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s כבר קיים"
#: messages.go:115
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: messages.go:116
msgid "File not found"
msgstr "הקובץ לא נמצא"
#: messages.go:117
msgid "File too large"
msgstr "קובץ גדול מדי"
#: messages.go:118
msgid "Unsupported"
msgstr "אינו נתמך"
#: messages.go:119
msgid "Unsupported type"
msgstr "סוג לא נתמך"
#: messages.go:120
msgid "Unsupported format"
msgstr "פורמט לא נתמך"
#: messages.go:121
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "תיקיית המקור ריקה"
#: messages.go:122
msgid "Selection not found"
msgstr "הבחירה לא נמצאה"
#: messages.go:123
msgid "Entity not found"
msgstr "הישות לא נמצאה"
#: messages.go:124
msgid "Account not found"
msgstr "החשבון לא נמצא"
#: messages.go:125
msgid "User not found"
msgstr "המשתמש לא נמצא"
#: messages.go:126
msgid "Label not found"
msgstr "התווית לא נמצאה"
#: messages.go:127
msgid "Camera not found"
msgstr "לא נמצאה מצלמה"
#: messages.go:128
msgid "Lens not found"
msgstr "לא נמצא עדשה"
#: messages.go:129
msgid "Album not found"
msgstr "האלבום לא נמצא"
#: messages.go:130
msgid "Subject not found"
msgstr "הנושא לא נמצא"
#: messages.go:131
msgid "Person not found"
msgstr "אדם לא נמצא"
#: messages.go:132
msgid "Face not found"
msgstr "הפנים לא נמצאו"
#: messages.go:133
msgid "Not available in public mode"
msgstr "לא זמין במצב ציבורי"
#: messages.go:134
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "לא זמין במצב קריאה בלבד"
#: messages.go:135
msgid "Please log in to your account"
msgstr "אנא היכנס לחשבון שלך"
#: messages.go:136
msgid "Permission denied"
msgstr "גישה נדחתה"
#: messages.go:137
msgid "Payment required"
msgstr "נדרש תשלום"
#: messages.go:138
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "ההעלאה עשויה להיות פוגענית"
#: messages.go:139
msgid "Upload failed"
msgstr "העלאה נכשלה"
#: messages.go:140
msgid "No items selected"
msgstr "לא נבחרו פריטים"
#: messages.go:141
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "יצירת הקובץ נכשלה, אנא בדוק את ההרשאות"
#: messages.go:142
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "יצירת התיקיה נכשלה, אנא בדוק את ההרשאות"
#: messages.go:143
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "לא ניתן היה להתחבר, נסה שוב"
#: messages.go:144
msgid "Enter verification code"
msgstr "הכנס קוד אימות"
#: messages.go:145
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "קוד אימות לא חוקי, אנא נסה שוב"
#: messages.go:146
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "סיסמה לא תקינה, נסה שוב"
#: messages.go:147
msgid "Feature disabled"
msgstr "התכונה מושבתת"
#: messages.go:148
msgid "No labels selected"
msgstr "לא נבחרו תוויות"
#: messages.go:149
msgid "No albums selected"
msgstr "לא נבחרו אלבומים"
#: messages.go:150
msgid "No files available for download"
msgstr "אין קבצים זמינים להורדה"
#: messages.go:151
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "יצירת קובץ ה-zip נכשלה"
#: messages.go:152
msgid "Invalid credentials"
msgstr "אישורים לא תקינים"
#: messages.go:153
msgid "Invalid link"
msgstr "קישור לא תקין"
#: messages.go:154
msgid "Invalid name"
msgstr "מספר לא תקף"
#: messages.go:155
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "עסוק, אנא נסה שוב מאוחר יותר"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "מרווח ההשכמה הוא %s, אך חייב להיות שעה אחת או פחות"
#: messages.go:157
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "לא ניתן היה לחבר את החשבון שלך"
#: messages.go:158
msgid "Too many requests"
msgstr "יותר מדי בקשות"
#: messages.go:159
msgid "Insufficient storage"
msgstr "אחסון לא מספיק"
#: messages.go:160
msgid "Quota exceeded"
msgstr "חריגה מהמכסה"
#: messages.go:163
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "השינויים נשמרו בהצלחה"
#: messages.go:164
msgid "Album created"
msgstr "האלבום נוצר"
#: messages.go:165
msgid "Album saved"
msgstr "האלבום נשמר"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "האלבום %s נמחק"
#: messages.go:167
msgid "Album contents cloned"
msgstr "תוכן האלבום שוכפל"
#: messages.go:168
msgid "File removed from stack"
msgstr "הקובץ הוסר מהאיחוד"
#: messages.go:169
msgid "File deleted"
msgstr "הקובץ נמחק"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "הבחירה נוספה ל-%s"
#: messages.go:171
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "רשומה אחת נוספה ל-%s"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d רשומות נוספו ל-%s"
#: messages.go:173
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "רשומה אחת הוסרה מ-%s"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d רשומות הוסרו מ-%s"
#: messages.go:175
msgid "Account created"
msgstr "החשבון נוצר"
#: messages.go:176
msgid "Account saved"
msgstr "החשבון נשמר"
#: messages.go:177
msgid "Account deleted"
msgstr "החשבון נמחק"
#: messages.go:178
msgid "Settings saved"
msgstr "ההגדרות נשמרו"
#: messages.go:179
msgid "Password changed"
msgstr "סיסמא שונתה"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "הייבוא הושלם ב-%d שניות"
#: messages.go:181
msgid "Import canceled"
msgstr "הייבוא בוטל"
#: messages.go:182
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "האינדוקס הושלם ב-%d שניות"
#: messages.go:183
msgid "Indexing originals..."
msgstr "מאנדקס קבצי מקור..."
#: messages.go:184
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "מאנדקס קבצים תוך %s"
#: messages.go:185
msgid "Indexing canceled"
msgstr "יצירת האינדקס בוטלה"
#: messages.go:186
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "הוסרו %d קבצים ו-%d תמונות"
#: messages.go:187
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "מעביר קבצים מ-%s"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "מעתיק קבצים מ-%s"
#: messages.go:189
msgid "Labels deleted"
msgstr "תוויות נמחקו"
#: messages.go:190
msgid "Label saved"
msgstr "התווית נשמרה"
#: messages.go:191
msgid "Subject saved"
msgstr "הנושא נשמר"
#: messages.go:192
msgid "Subject deleted"
msgstr "הנושא נמחק"
#: messages.go:193
msgid "Person saved"
msgstr "אדם נשמר"
#: messages.go:194
msgid "Person deleted"
msgstr "אדם נמחק"
#: messages.go:195
msgid "File uploaded"
msgstr "הקובץ הועלה"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d קבצים הועלו תוך %d שניות"
#: messages.go:197
msgid "Processing upload..."
msgstr "מעבד העלאה..."
#: messages.go:198
msgid "Upload has been processed"
msgstr "ההעלאה עובדה"
#: messages.go:199
msgid "Selection approved"
msgstr "הבחירה אושרה"
#: messages.go:200
msgid "Selection archived"
msgstr "הבחירה הועברה לארכיון"
#: messages.go:201
msgid "Selection restored"
msgstr "הבחירה שוחזרה"
#: messages.go:202
msgid "Selection marked as private"
msgstr "הבחירה סומנה כפרטית"
#: messages.go:203
msgid "Albums deleted"
msgstr "אלבומים נמחקו"
#: messages.go:204
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "ה-ZIP נוצר תוך %d שניות"
#: messages.go:205
msgid "Permanently deleted"
msgstr "נמחק לצמיתות"
#: messages.go:206
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s שוחזר"
#: messages.go:207
msgid "Successfully verified"
msgstr "אומת בהצלחה"
#: messages.go:208
msgid "Successfully activated"
msgstr "הופעל בהצלחה"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "האחסון מלא"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "בקשה לא תקינה"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "שגיאה בלתי צפויה, נסה שוב"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "לא נמצא בשרת, למחוק?"