mirror of
https://github.com/photoprism/photoprism.git
synced 2026-01-23 02:24:24 +00:00
421 lines
8.8 KiB
Text
421 lines
8.8 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-10-17 17:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 08:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Google Cloud Translation Basic <noreply-mt-google-"
|
||
"translate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||
|
||
#: messages.go:104
|
||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||
msgstr "S'ha produït un error, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: messages.go:105
|
||
msgid "Unable to do that"
|
||
msgstr "Incapaç de fer-ho"
|
||
|
||
#: messages.go:106
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "No s'han pogut desar els canvis"
|
||
|
||
#: messages.go:107
|
||
msgid "Could not be deleted"
|
||
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
|
||
|
||
#: messages.go:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists"
|
||
msgstr "%s El nom ja existeix"
|
||
|
||
#: messages.go:109
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "No trobat"
|
||
|
||
#: messages.go:110
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
|
||
|
||
#: messages.go:111
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "Fitxer massa gran"
|
||
|
||
#: messages.go:112
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Sense suport"
|
||
|
||
#: messages.go:113
|
||
msgid "Unsupported type"
|
||
msgstr "Tipus no compatible"
|
||
|
||
#: messages.go:114
|
||
msgid "Unsupported format"
|
||
msgstr "Format no compatible"
|
||
|
||
#: messages.go:115
|
||
msgid "Originals folder is empty"
|
||
msgstr "La carpeta d'originals està buida"
|
||
|
||
#: messages.go:116
|
||
msgid "Selection not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat la selecció"
|
||
|
||
#: messages.go:117
|
||
msgid "Entity not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'entitat"
|
||
|
||
#: messages.go:118
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Compte no trobat"
|
||
|
||
#: messages.go:119
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Usuari no trobat"
|
||
|
||
#: messages.go:120
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta"
|
||
|
||
#: messages.go:121
|
||
msgid "Album not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'àlbum"
|
||
|
||
#: messages.go:122
|
||
msgid "Subject not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat el tema"
|
||
|
||
#: messages.go:123
|
||
msgid "Person not found"
|
||
msgstr "Persona no trobada"
|
||
|
||
#: messages.go:124
|
||
msgid "Face not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat la cara"
|
||
|
||
#: messages.go:125
|
||
msgid "Not available in public mode"
|
||
msgstr "No disponible en mode públic"
|
||
|
||
#: messages.go:126
|
||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||
msgstr "No disponible en mode només de lectura"
|
||
|
||
#: messages.go:127
|
||
msgid "Please log in to your account"
|
||
msgstr "Si us plau, inicieu sessió al vostre compte"
|
||
|
||
#: messages.go:128
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permís denegat"
|
||
|
||
#: messages.go:129
|
||
msgid "Payment required"
|
||
msgstr "Pagament requerit"
|
||
|
||
#: messages.go:130
|
||
msgid "Upload might be offensive"
|
||
msgstr "La càrrega pot ser ofensiva"
|
||
|
||
#: messages.go:131
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "La càrrega ha fallat"
|
||
|
||
#: messages.go:132
|
||
msgid "No items selected"
|
||
msgstr "No s'ha seleccionat cap element"
|
||
|
||
#: messages.go:133
|
||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer, comproveu els permisos"
|
||
|
||
#: messages.go:134
|
||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta, comproveu els permisos"
|
||
|
||
#: messages.go:135
|
||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||
msgstr "No s'ha pogut connectar, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: messages.go:136
|
||
msgid "Enter verification code"
|
||
msgstr "Introduïu el codi de verificació"
|
||
|
||
#: messages.go:137
|
||
msgid "Invalid verification code, please try again"
|
||
msgstr "Codi de verificació no vàlid, torneu-ho a provar"
|
||
|
||
#: messages.go:138
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
|
||
|
||
#: messages.go:139
|
||
msgid "Feature disabled"
|
||
msgstr "Funció desactivada"
|
||
|
||
#: messages.go:140
|
||
msgid "No labels selected"
|
||
msgstr "No s'ha seleccionat cap etiqueta"
|
||
|
||
#: messages.go:141
|
||
msgid "No albums selected"
|
||
msgstr "No s'ha seleccionat cap àlbum"
|
||
|
||
#: messages.go:142
|
||
msgid "No files available for download"
|
||
msgstr "No hi ha fitxers disponibles per a la baixada"
|
||
|
||
#: messages.go:143
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip"
|
||
|
||
#: messages.go:144
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Credencials incorrectes"
|
||
|
||
#: messages.go:145
|
||
msgid "Invalid link"
|
||
msgstr "Enllaç no vàlid"
|
||
|
||
#: messages.go:146
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
msgstr "Nom no vàlid"
|
||
|
||
#: messages.go:147
|
||
msgid "Busy, please try again later"
|
||
msgstr "Ocupat, torna-ho a provar més tard"
|
||
|
||
#: messages.go:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||
msgstr "L'interval d'activació és %s, però ha de ser d'1 h o menys"
|
||
|
||
#: messages.go:149
|
||
msgid "Your account could not be connected"
|
||
msgstr "No s'ha pogut connectar el vostre compte"
|
||
|
||
#: messages.go:150
|
||
msgid "Too many requests"
|
||
msgstr "Massa peticions"
|
||
|
||
#: messages.go:151
|
||
msgid "Insufficient storage"
|
||
msgstr "Emmagatzematge insuficient"
|
||
|
||
#: messages.go:152
|
||
msgid "Quota exceeded"
|
||
msgstr "S'ha superat la quota"
|
||
|
||
#: messages.go:155
|
||
msgid "Changes successfully saved"
|
||
msgstr "Els canvis s'han desat correctament"
|
||
|
||
#: messages.go:156
|
||
msgid "Album created"
|
||
msgstr "Àlbum creat"
|
||
|
||
#: messages.go:157
|
||
msgid "Album saved"
|
||
msgstr "Àlbum desat"
|
||
|
||
#: messages.go:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Album %s deleted"
|
||
msgstr "S'ha suprimit l'àlbum %s"
|
||
|
||
#: messages.go:159
|
||
msgid "Album contents cloned"
|
||
msgstr "Contingut de l'àlbum clonat"
|
||
|
||
#: messages.go:160
|
||
msgid "File removed from stack"
|
||
msgstr "S'ha eliminat el fitxer de la pila"
|
||
|
||
#: messages.go:161
|
||
msgid "File deleted"
|
||
msgstr "S'ha suprimit el fitxer"
|
||
|
||
#: messages.go:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Selection added to %s"
|
||
msgstr "S'ha afegit una selecció a %s"
|
||
|
||
#: messages.go:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry added to %s"
|
||
msgstr "S'ha afegit una entrada a %s"
|
||
|
||
#: messages.go:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries added to %s"
|
||
msgstr "%d entrades afegides a %s"
|
||
|
||
#: messages.go:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One entry removed from %s"
|
||
msgstr "S'ha eliminat una entrada de %s"
|
||
|
||
#: messages.go:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||
msgstr "S'han eliminat %d entrades de %s"
|
||
|
||
#: messages.go:167
|
||
msgid "Account created"
|
||
msgstr "Compte creat"
|
||
|
||
#: messages.go:168
|
||
msgid "Account saved"
|
||
msgstr "Compte desat"
|
||
|
||
#: messages.go:169
|
||
msgid "Account deleted"
|
||
msgstr "Compte suprimit"
|
||
|
||
#: messages.go:170
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Configuració desada"
|
||
|
||
#: messages.go:171
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "S’ha canviat la contrasenya"
|
||
|
||
#: messages.go:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import completed in %d s"
|
||
msgstr "Importació completada en %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:173
|
||
msgid "Import canceled"
|
||
msgstr "Importació cancel·lada"
|
||
|
||
#: messages.go:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||
msgstr "Indexació completada en %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:175
|
||
msgid "Indexing originals..."
|
||
msgstr "S'estan indexant els originals..."
|
||
|
||
#: messages.go:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexing files in %s"
|
||
msgstr "Indexant fitxers a %s"
|
||
|
||
#: messages.go:177
|
||
msgid "Indexing canceled"
|
||
msgstr "S'ha cancel·lat la indexació"
|
||
|
||
#: messages.go:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||
msgstr "S'han eliminat %d fitxers i %d fotos"
|
||
|
||
#: messages.go:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving files from %s"
|
||
msgstr "S'estan movent fitxers de %s"
|
||
|
||
#: messages.go:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying files from %s"
|
||
msgstr "S'estan copiant fitxers de %s"
|
||
|
||
#: messages.go:181
|
||
msgid "Labels deleted"
|
||
msgstr "S'han suprimit les etiquetes"
|
||
|
||
#: messages.go:182
|
||
msgid "Label saved"
|
||
msgstr "S'ha desat l'etiqueta"
|
||
|
||
#: messages.go:183
|
||
msgid "Subject saved"
|
||
msgstr "Assumpte desat"
|
||
|
||
#: messages.go:184
|
||
msgid "Subject deleted"
|
||
msgstr "S'ha suprimit el tema"
|
||
|
||
#: messages.go:185
|
||
msgid "Person saved"
|
||
msgstr "Persona salvada"
|
||
|
||
#: messages.go:186
|
||
msgid "Person deleted"
|
||
msgstr "S'ha suprimit la persona"
|
||
|
||
#: messages.go:187
|
||
msgid "File uploaded"
|
||
msgstr "Fitxer penjat"
|
||
|
||
#: messages.go:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||
msgstr "%d fitxers penjats en %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:189
|
||
msgid "Processing upload..."
|
||
msgstr "S'està processant la càrrega..."
|
||
|
||
#: messages.go:190
|
||
msgid "Upload has been processed"
|
||
msgstr "S'ha processat la càrrega"
|
||
|
||
#: messages.go:191
|
||
msgid "Selection approved"
|
||
msgstr "Selecció aprovada"
|
||
|
||
#: messages.go:192
|
||
msgid "Selection archived"
|
||
msgstr "Selecció arxivada"
|
||
|
||
#: messages.go:193
|
||
msgid "Selection restored"
|
||
msgstr "S'ha restaurat la selecció"
|
||
|
||
#: messages.go:194
|
||
msgid "Selection marked as private"
|
||
msgstr "La selecció s'ha marcat com a privada"
|
||
|
||
#: messages.go:195
|
||
msgid "Albums deleted"
|
||
msgstr "Àlbums suprimits"
|
||
|
||
#: messages.go:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zip created in %d s"
|
||
msgstr "Zip creat en %d s"
|
||
|
||
#: messages.go:197
|
||
msgid "Permanently deleted"
|
||
msgstr "Esborrat permanentment"
|
||
|
||
#: messages.go:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been restored"
|
||
msgstr "%s s'ha restaurat"
|
||
|
||
#: messages.go:199
|
||
msgid "Successfully verified"
|
||
msgstr "Verificat correctament"
|
||
|
||
#: messages.go:200
|
||
msgid "Successfully activated"
|
||
msgstr "S'ha activat correctament"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage is full"
|
||
#~ msgstr "L'emmagatzematge està ple"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid request"
|
||
#~ msgstr "La sol·licitud no és vàlida"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
|
||
#~ msgstr "Error inesperat, torneu-ho a provar"
|