photoprism/assets/locales/ca/default.po
Michael Mayer f901759834 Translations: Regenerate frontend and backend *.po files
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2025-10-23 09:51:31 +02:00

421 lines
8.8 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-17 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Google Cloud Translation Basic <noreply-mt-google-"
"translate@weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: messages.go:104
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "S'ha produït un error, torna-ho a provar"
#: messages.go:105
msgid "Unable to do that"
msgstr "Incapaç de fer-ho"
#: messages.go:106
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "No s'han pogut desar els canvis"
#: messages.go:107
msgid "Could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
#: messages.go:108
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s El nom ja existeix"
#: messages.go:109
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"
#: messages.go:110
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: messages.go:111
msgid "File too large"
msgstr "Fitxer massa gran"
#: messages.go:112
msgid "Unsupported"
msgstr "Sense suport"
#: messages.go:113
msgid "Unsupported type"
msgstr "Tipus no compatible"
#: messages.go:114
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format no compatible"
#: messages.go:115
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "La carpeta d'originals està buida"
#: messages.go:116
msgid "Selection not found"
msgstr "No s'ha trobat la selecció"
#: messages.go:117
msgid "Entity not found"
msgstr "No s'ha trobat l'entitat"
#: messages.go:118
msgid "Account not found"
msgstr "Compte no trobat"
#: messages.go:119
msgid "User not found"
msgstr "Usuari no trobat"
#: messages.go:120
msgid "Label not found"
msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta"
#: messages.go:121
msgid "Album not found"
msgstr "No s'ha trobat l'àlbum"
#: messages.go:122
msgid "Subject not found"
msgstr "No s'ha trobat el tema"
#: messages.go:123
msgid "Person not found"
msgstr "Persona no trobada"
#: messages.go:124
msgid "Face not found"
msgstr "No s'ha trobat la cara"
#: messages.go:125
msgid "Not available in public mode"
msgstr "No disponible en mode públic"
#: messages.go:126
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "No disponible en mode només de lectura"
#: messages.go:127
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Si us plau, inicieu sessió al vostre compte"
#: messages.go:128
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
#: messages.go:129
msgid "Payment required"
msgstr "Pagament requerit"
#: messages.go:130
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "La càrrega pot ser ofensiva"
#: messages.go:131
msgid "Upload failed"
msgstr "La càrrega ha fallat"
#: messages.go:132
msgid "No items selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap element"
#: messages.go:133
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer, comproveu els permisos"
#: messages.go:134
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta, comproveu els permisos"
#: messages.go:135
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "No s'ha pogut connectar, torna-ho a provar"
#: messages.go:136
msgid "Enter verification code"
msgstr "Introduïu el codi de verificació"
#: messages.go:137
msgid "Invalid verification code, please try again"
msgstr "Codi de verificació no vàlid, torneu-ho a provar"
#: messages.go:138
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
#: messages.go:139
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funció desactivada"
#: messages.go:140
msgid "No labels selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap etiqueta"
#: messages.go:141
msgid "No albums selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap àlbum"
#: messages.go:142
msgid "No files available for download"
msgstr "No hi ha fitxers disponibles per a la baixada"
#: messages.go:143
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip"
#: messages.go:144
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credencials incorrectes"
#: messages.go:145
msgid "Invalid link"
msgstr "Enllaç no vàlid"
#: messages.go:146
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom no vàlid"
#: messages.go:147
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Ocupat, torna-ho a provar més tard"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "L'interval d'activació és %s, però ha de ser d'1 h o menys"
#: messages.go:149
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "No s'ha pogut connectar el vostre compte"
#: messages.go:150
msgid "Too many requests"
msgstr "Massa peticions"
#: messages.go:151
msgid "Insufficient storage"
msgstr "Emmagatzematge insuficient"
#: messages.go:152
msgid "Quota exceeded"
msgstr "S'ha superat la quota"
#: messages.go:155
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Els canvis s'han desat correctament"
#: messages.go:156
msgid "Album created"
msgstr "Àlbum creat"
#: messages.go:157
msgid "Album saved"
msgstr "Àlbum desat"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'àlbum %s"
#: messages.go:159
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Contingut de l'àlbum clonat"
#: messages.go:160
msgid "File removed from stack"
msgstr "S'ha eliminat el fitxer de la pila"
#: messages.go:161
msgid "File deleted"
msgstr "S'ha suprimit el fitxer"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "S'ha afegit una selecció a %s"
#: messages.go:163
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "S'ha afegit una entrada a %s"
#: messages.go:164
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entrades afegides a %s"
#: messages.go:165
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "S'ha eliminat una entrada de %s"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "S'han eliminat %d entrades de %s"
#: messages.go:167
msgid "Account created"
msgstr "Compte creat"
#: messages.go:168
msgid "Account saved"
msgstr "Compte desat"
#: messages.go:169
msgid "Account deleted"
msgstr "Compte suprimit"
#: messages.go:170
msgid "Settings saved"
msgstr "Configuració desada"
#: messages.go:171
msgid "Password changed"
msgstr "Sha canviat la contrasenya"
#: messages.go:172
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importació completada en %d s"
#: messages.go:173
msgid "Import canceled"
msgstr "Importació cancel·lada"
#: messages.go:174
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexació completada en %d s"
#: messages.go:175
msgid "Indexing originals..."
msgstr "S'estan indexant els originals..."
#: messages.go:176
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexant fitxers a %s"
#: messages.go:177
msgid "Indexing canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la indexació"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "S'han eliminat %d fitxers i %d fotos"
#: messages.go:179
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "S'estan movent fitxers de %s"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "S'estan copiant fitxers de %s"
#: messages.go:181
msgid "Labels deleted"
msgstr "S'han suprimit les etiquetes"
#: messages.go:182
msgid "Label saved"
msgstr "S'ha desat l'etiqueta"
#: messages.go:183
msgid "Subject saved"
msgstr "Assumpte desat"
#: messages.go:184
msgid "Subject deleted"
msgstr "S'ha suprimit el tema"
#: messages.go:185
msgid "Person saved"
msgstr "Persona salvada"
#: messages.go:186
msgid "Person deleted"
msgstr "S'ha suprimit la persona"
#: messages.go:187
msgid "File uploaded"
msgstr "Fitxer penjat"
#: messages.go:188
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fitxers penjats en %d s"
#: messages.go:189
msgid "Processing upload..."
msgstr "S'està processant la càrrega..."
#: messages.go:190
msgid "Upload has been processed"
msgstr "S'ha processat la càrrega"
#: messages.go:191
msgid "Selection approved"
msgstr "Selecció aprovada"
#: messages.go:192
msgid "Selection archived"
msgstr "Selecció arxivada"
#: messages.go:193
msgid "Selection restored"
msgstr "S'ha restaurat la selecció"
#: messages.go:194
msgid "Selection marked as private"
msgstr "La selecció s'ha marcat com a privada"
#: messages.go:195
msgid "Albums deleted"
msgstr "Àlbums suprimits"
#: messages.go:196
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip creat en %d s"
#: messages.go:197
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Esborrat permanentment"
#: messages.go:198
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s s'ha restaurat"
#: messages.go:199
msgid "Successfully verified"
msgstr "Verificat correctament"
#: messages.go:200
msgid "Successfully activated"
msgstr "S'ha activat correctament"
#~ msgid "Storage is full"
#~ msgstr "L'emmagatzematge està ple"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "La sol·licitud no és vàlida"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Error inesperat, torneu-ho a provar"