diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 56d573b..f95d9f8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 13:08+0000\n" "Last-Translator: miren \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -61,15 +61,17 @@ msgstr "CeCILL-B lizentzia" #: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the msgid "Framadate is licensed under the" -msgstr "" +msgstr "Framadate lizentziatua dago" #: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +#, fuzzy msgid "Framadate was initially based on" -msgstr "" +msgstr "Jatorriz, Framadate" #: .2nd+section.The+software +#, fuzzy msgid "The software" -msgstr "" +msgstr "Softwarea" #: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: msgid "" @@ -80,14 +82,17 @@ msgstr "" "nabigatzaileekin bateragarria da:" #: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days,+it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +#, fuzzy msgid "" "software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " "developed by the Framasoft association." msgstr "" +"Strasbourg-eko Unibertsitateak garatutako softwarean oinarrituta zegoen. " +"Gaur egun, Framasoft elkarteak garatzen du." #: .3rd+section.Grow+your+own msgid "Grow your own" -msgstr "" +msgstr "Landatu zure" #: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence,+we+can+help+you+at: msgid "" @@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "Emaila" #: .Admin.Executed msgid "Executed" -msgstr "" +msgstr "Egina" #: .Admin.Expiry+date #: .Generic.Expiry+date @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Iraungitze data" #: .Admin.Fail msgid "Fail" -msgstr "" +msgstr "Hutsegitea" #: .Admin.Failed: msgid "Failed:" @@ -189,15 +194,15 @@ msgstr "Galdeketak" #: .Admin.Purge msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Purgatu" #: .Admin.Purge+the+polls msgid "Purge the polls" -msgstr "" +msgstr "Purgatu galdeketak" #: .Admin.Purged: msgid "Purged:" -msgstr "" +msgstr "Purgatua:" #: .Admin.See+the+poll msgid "See the poll" @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "Zain" #: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time msgid "polls in the database at this time" -msgstr "" +msgstr "galdeketa datu-basean une honetan" #: .Check.Check+again msgid "Check again" @@ -260,6 +265,9 @@ msgid "" " php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " "can't be accessed through Javascript." msgstr "" +"Gogoan hartu \"session.cookie_httponly = 1\" ezartzea zure php.ini-an edo " +"gehitu \"php_value session.cookie_httponly 1\" zure .htaccess fitxategira " +"cookieak Javascript bitartez irisgarri izan ez daitezen." #: .Check.Continue+the+installation msgid "Continue the installation" @@ -270,8 +278,9 @@ msgid "Cookies are served from HTTP only." msgstr "Cookieak HTTP bidez soilik zerbitzatzen dira." #: .Check.Installation+checking +#, fuzzy msgid "Installation checking" -msgstr "" +msgstr "Instalazioa egiaztatzen" #: .Check.OpenSSL+extension+loaded. msgid "OpenSSL extension loaded." @@ -290,28 +299,32 @@ msgid "" "The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " "not exists." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategiaren direktorioan (%s) ez dago idazteko baimenik eta " +"konfigurazio fitxategia (%s) ez da existitzen." #: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. msgid "The config file directory (%s) is writable." -msgstr "" +msgstr "Konfigurazio fitxategiaren direktorioan (%s) idatz daiteke." #: .Check.The+config+file+exists. msgid "The config file exists." -msgstr "" +msgstr "Konfigurazio fitxategia existitzen da." #: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. msgid "" "The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " "installation process." msgstr "" +"Txantiloien konpilazio direktorioa (%s) ez da existitzen \"%s\"(e)n. Saiatu " +"instalazio prozesua berrabiarazten." #: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. msgid "The template compile directory (%s) is not writable." -msgstr "" +msgstr "Txantiloien konpilazio direktorioan (%s) ezin da idatzi." #: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. msgid "The template compile directory (%s) is writable." -msgstr "" +msgstr "Txantiloien konpilazio direktorioan (%s) idatz daiteke." #: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. msgid "You need to enable the PHP Intl extension." @@ -350,7 +363,7 @@ msgstr "Adierazi zure izena eta iruzkina formularioa bidali aurretik" #: .Comments.Remove+comment msgid "Remove comment" -msgstr "Iruzkina ezabatu" +msgstr "Iruzkina kendu" #: .Comments.Submit+comment msgid "Submit comment" @@ -358,27 +371,25 @@ msgstr "Iruzkina bidali" #: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y msgid "%A %e %B %Y" -msgstr "" +msgstr "%A %e %B %Y" #: .Date.%25A,+%25B+%25e,+%25Y msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %e, %Y" #: .Date.%25B+%25Y msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: .Date.%25Y-%25m-%25d -#, fuzzy msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: .Date.%25a+%25e msgid "%a %e" -msgstr "" +msgstr "%a %e" #: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" @@ -429,6 +440,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." msgstr "" +"Mesedez, itxaron %d segundo email bat bidaltzeko denbora izan dezagun eta " +"saiatu berriro." #: .EditLink.REMINDER msgid "REMINDER" @@ -535,7 +548,7 @@ msgstr "Debekatuta!" #: .Error.GenericErrorPollCreation msgid "GenericErrorPollCreation" -msgstr "" +msgstr "GaldeketaSorreraErroreGenerikoa" #: .Error.Identifier+is+already+used msgid "Identifier is already used" @@ -641,6 +654,7 @@ msgstr "Botoa eman duzu dagoeneko" #: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ msgid "You can't create a poll with hidden results with the following option: " msgstr "" +"Ezin duzu galdeketa bat sortu emaitza ezkutuekin eta ondorengo aukerarekin: " #: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates msgid "You can't select more than %d dates" @@ -651,12 +665,16 @@ msgid "" "You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " "has expired." msgstr "" +"Ez duzu galdeketa sorrerako lehen atala bete, ala zure saioa iraungi egin da." #: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted,+because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. msgid "" "Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " "conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." msgstr "" +"Zure botoa ez da kontuan hartu, norbaitek bitartean botoa eman baitu eta " +"zure aukerekin eta galdeketaren baldintzekin talka egin duelako. Mesedez, " +"saiatu berriro." #: .FindPolls.Address msgid "Address" @@ -679,10 +697,13 @@ msgid "" "If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " "of the service, please notify the administrator at %s." msgstr "" +"Ez bazara ekintza honen iturria izan eta zerbitzuaren abusua izan dela uste " +"baduzu, mesedez jar zaitez administrariarekin harremanetan %s bitartez." #: .FindPolls.Its+address +#, fuzzy msgid "Its address" -msgstr "" +msgstr "Haren helbidea" #: .FindPolls.Last+access+date msgid "Last access date" @@ -697,10 +718,12 @@ msgid "" "PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " "back the polls created with your email address." msgstr "" +"PD: email hau bidali da zuk (ala beste norbaitek) zure email helbidearekin " +"sortutako galdeketak berreskuratzeko eskatu duzulako." #: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser msgid "Polls saved inside this browser" -msgstr "" +msgstr "Nabigatzaile honetan gordetako galdeketak" #: .FindPolls.Polls+sent msgid "Polls sent" @@ -708,11 +731,11 @@ msgstr "Bidalitako galdeketak" #: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index msgid "Remove all my polls from this browser's index" -msgstr "Ezabatu nire galdeketa guztiak nabigatzaile honen indizetik" +msgstr "Kendu nire galdeketa guztiak nabigatzaile honen indizetik" #: .FindPolls.Remove+poll+from+index msgid "Remove poll from index" -msgstr "Ezabatu galdeketa indizetik" +msgstr "Kendu galdeketa indizetik" #: .FindPolls.Send+me+my+polls msgid "Send me my polls" @@ -724,7 +747,7 @@ msgstr "Bidali nire galdeketak email bidez" #: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll msgid "The date you created or last accessed the poll" -msgstr "" +msgstr "Galdeketa sortu edo azkenekoz bisitatu zenuen data" #: .FindPolls.The+title+of+the+poll msgid "The title of the poll" @@ -739,6 +762,9 @@ msgid "" "To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " "delete my polls index » option. This won't delete your polls." msgstr "" +"Datu hauek ezabatzeko klikatu zakarrontziak dagokion lerroan ala klikatu " +"\"ezabatu nire galdeketaren indizea\" aukera. Honek ez ditu zure galdeketak " +"ezabatuko." #: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls,+we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: msgid "" @@ -746,6 +772,9 @@ msgid "" "inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " "following data will be saved:" msgstr "" +"Zure aurreko galdeketak aurkitzeko, zure nabigatzailearen baitan gordetzen " +"dugu sortu edo bisitatzen duzun galdeketa oro. Datu hauek nabigatzaile " +"honetan bakarrik gordetzen dira. Honako datuak dira gordetzen direnak:" #: .FindPolls.Visited+polls msgid "Visited polls" @@ -765,7 +794,7 @@ msgstr "Atzera" #: .Generic.Back+to+the+homepage+of msgid "Back to the homepage of" -msgstr "" +msgstr "Itzuli honakoaren hasiera-orrira" #: .Generic.Cancel msgid "Cancel" @@ -813,6 +842,8 @@ msgid "" "Framadate is an online service for planning an appointment or making a " "decision quickly and easily." msgstr "" +"Framadate hitzordu bat antolatu edo erabaki bat hartzeko lineako zerbitzua " +"da, azkar eta erraz." #: .Generic.Home msgid "Home" @@ -824,7 +855,7 @@ msgstr "Informazioa" #: .Generic.Legend: msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Legenda:" #: .Generic.Link msgid "Link" @@ -844,7 +875,7 @@ msgstr "Ez" #: .Generic.Page+generated+in msgid "Page generated in" -msgstr "" +msgstr "Orria sortua" #: .Generic.Poll msgid "Poll" @@ -852,7 +883,7 @@ msgstr "Galdeketa" #: .Generic.Remove msgid "Remove" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Kendu" #: .Generic.Save msgid "Save" @@ -868,7 +899,7 @@ msgstr "Ordua" #: .Generic.Under+reserve msgid "Under reserve" -msgstr "" +msgstr "Erreserbapean" #: .Generic.Validate msgid "Validate" @@ -936,15 +967,15 @@ msgstr "Aplikazioaren izena" #: .Installation.Clean+URL msgid "Clean URL" -msgstr "" +msgstr "Garbitu URLa" #: .Installation.Database+driver msgid "Database driver" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen kontrolatzailea" #: .Installation.Database+hostname msgid "Database hostname" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen ostalari-izena" #: .Installation.Database+name msgid "Database name" @@ -952,7 +983,7 @@ msgstr "Datu-basearen izena" #: .Installation.Database+port msgid "Database port" -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen portua" #: .Installation.Default+language msgid "Default language" @@ -968,7 +999,7 @@ msgstr "Instalatu" #: .Installation.Migration+table msgid "Migration table" -msgstr "" +msgstr "Migrazio taula" #: .Installation.Password #: .Password.Password @@ -1002,6 +1033,9 @@ msgid "" "donations.
Thank you in advance for your support " "https://soutenir.framasoft.org" msgstr "" +"\"Errepidea luzea da, baina bidea argia...\"
Framasoft zure donazioei " +"esker bizi da.
Eskerrik asko aldez aurretik zure laguntzagatik " +"https://soutenir.framasoft.org" #: .Mail.Message+for+the+author msgid "Message for the author" @@ -1024,6 +1058,8 @@ msgid "" "Someone just changed your poll at the following link %1$s." msgstr "" +"Norbaitek zure galdeketa aldatu berri du honako estekan %1$s." #: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." @@ -1031,11 +1067,11 @@ msgstr "Norbaitek zure \"%s\" galdeketa ezabatu berri du." #: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko galdeketan parte-hartzeagatik, honako estekan" #: .Mail.Thank+you+for+your+trust. msgid "Thank you for your trust." -msgstr "" +msgstr "Ezkerrik asko zure konfiantzagatik." #: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. msgid "This is the message to forward to the poll participants." @@ -1046,38 +1082,42 @@ msgid "" "This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " "private.

You can modify your poll at the following link" msgstr "" +"Mezu hau EZ litzateke galdeketako parte-hartzaileei bidali behar. Pribatuan " +"mantendu behar zenuke.

Zure galdeketa alda dezakezu honako estekan" #: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link msgid "added a vote.
You can visit your poll at the link" -msgstr "" +msgstr "boto bat gehitu du.
Zure galdeketa bisita dezakezu honako estekan" #: .Mail.has+just+created+a+poll+called msgid "has just created a poll called" -msgstr "" +msgstr "(e)k galdeketa bat sortu berri du honako izenarekin" #: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link msgid "updated a vote.
You can visit your poll at the link" msgstr "" +"(e)k boto bat eguneratu du.
Zure galdeketa bisita dezakezu honako estekan" #: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link msgid "wrote a comment.
You can visit your poll at the link" msgstr "" +"(e)k iruzkin bat idatzi du.
Zure galdeketa bisita dezakezu honako estekan" #: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. msgid "Thank you for your understanding." -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko ulertzeagatik." #: .Maintenance.The+application msgid "The application" -msgstr "" +msgstr "Aplikazioa" #: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. msgid "is currently under maintenance." -msgstr "" +msgstr "mantenupean dago une honetan." #: .Password.Submit+access msgid "Submit access" -msgstr "" +msgstr "Bidali sarbidea" #: .Password.Wrong+password msgid "Wrong password" @@ -1085,19 +1125,19 @@ msgstr "Pasahitz okerra" #: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." -msgstr "" +msgstr "Pasahitz bat ezarri behar duzu galdeketan parte hartzeko." #: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. msgid "You have to provide a password to access the poll." -msgstr "" +msgstr "Pasahitz bat ezarri behar duzu galdeketara sartzeko." #: .Poll+results.%25s+option msgid "%s option" -msgstr "" +msgstr "%s aukera" #: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" -msgstr "" +msgstr "Edonork ikusi ahalko du zure email helbidea behin botoa eman duzunean" #: .Poll+results.Best+choice msgid "Best choice" @@ -1121,11 +1161,11 @@ msgstr "Editatu lerroa: %s" #: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line msgid "Link to edit this particular line" -msgstr "" +msgstr "Lerro zehatz hau editatzeko esteka" #: .Poll+results.Remove+line: msgid "Remove line:" -msgstr "Ezabatu lerroa:" +msgstr "Kendu lerroa:" #: .Poll+results.Save+choices msgid "Save choices" @@ -1133,11 +1173,11 @@ msgstr "Gorde aukerak" #: .Poll+results.Scroll+to+the+left msgid "Scroll to the left" -msgstr "" +msgstr "Korritu ezkerrera" #: .Poll+results.Scroll+to+the+right msgid "Scroll to the right" -msgstr "" +msgstr "Korritu eskubira" #: .Poll+results.The+current+best+choice+is: msgid "The current best choice is:" @@ -1149,7 +1189,7 @@ msgstr "Uneko aukerarik onenak honakoak dira:" #: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 msgid "The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Lerro zehatz hau editatzeko esteka arbelean kopiatu da!" #: .Poll+results.Total msgid "Total" @@ -1157,23 +1197,23 @@ msgstr "Guztira" #: .Poll+results.Vote+%22no%22+for msgid "Vote \"no\" for" -msgstr "" +msgstr "Bozkatu \"ez\"" #: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for msgid "Vote \"yes\" for" -msgstr "" +msgstr "Bozkatu \"bai\"" #: .Poll+results.Votes+under+reserve+for msgid "Votes under reserve for" -msgstr "" +msgstr "Botoak erreserbapean" #: .Poll+results.polled+user msgid "polled user" -msgstr "" +msgstr "inkestatutako erabiltzailea" #: .Poll+results.polled+users msgid "polled users" -msgstr "" +msgstr "inkestatutako erabiltzaileak" #: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll msgid "Admin link for the poll" @@ -1241,7 +1281,7 @@ msgstr "Pasahitzik ez" #: .PollInfo.Only+votes+are+protected msgid "Only votes are protected" -msgstr "" +msgstr "Botoak bakarrik daude babestuta" #: .PollInfo.Password+protected msgid "Password protected" @@ -1261,19 +1301,19 @@ msgstr "Galdeketarako esteka publikoa" #: .PollInfo.Remove+all+comments msgid "Remove all comments" -msgstr "Iruzkin guztiak ezabatu" +msgstr "Iruzkin guztiak kendu" #: .PollInfo.Remove+all+votes msgid "Remove all votes" -msgstr "Boto guztiak ezabatu" +msgstr "Boto guztiak kendu" #: .PollInfo.Remove+password msgid "Remove password" -msgstr "Pasahitza ezabatu" +msgstr "Pasahitza kendu" #: .PollInfo.Remove+the+poll msgid "Remove the poll" -msgstr "Galdeketa ezabatu" +msgstr "Galdeketa kendu" #: .PollInfo.Results+are+hidden msgid "Results are hidden" @@ -1321,23 +1361,25 @@ msgstr "Galdeketaren izenburua" #: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected msgid "Voters' email addresses are collected" -msgstr "" +msgstr "Boto-emaileen helbideak bildu egiten dira" #: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required msgid "Voters' email addresses are collected and required" -msgstr "" +msgstr "Boto-emaileen email helbideak bildu egiten dira eta nahitaezkoak dira" #: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected,+required+and+verified msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" msgstr "" +"Boto-emaileen email helbideak bildu eta egiaztatu egiten dira, eta " +"nahitaezkoak dira" #: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected msgid "Voters' email addresses are not collected" -msgstr "" +msgstr "Boto-emaileen email helbiderik ez da biltzen" #: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked msgid "Votes and comments are locked" -msgstr "" +msgstr "Botoak eta iruzkinak blokeatuta daude" #: .PollInfo.Votes+protected+by+password msgid "Votes protected by password" @@ -1348,14 +1390,17 @@ msgid "All voters can modify any vote" msgstr "Boto-emaile guztiek edozein boto alda dezakete" #: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +#, fuzzy msgid "" "By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " "unwanted people. It is recommended to protect it with a password." msgstr "" +"Identifikatzaile bat definituz, nahi ez den pertsonen galdeketarako sarbidea " +"erraz dezakeena. Gomendatzen da pasahitzez babestea." #: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses msgid "Collect voters' email addresses" -msgstr "" +msgstr "Bildu boto-emaileen email helbideak" #: .Step+1.Confirmation msgid "Confirmation" @@ -1367,19 +1412,19 @@ msgstr "Pertsonalizatu URLa" #: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required msgid "Email addresses are collected but not required" -msgstr "" +msgstr "Email helbideak bildu egiten dira baina ez dira ezinbestekoak" #: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected msgid "Email addresses are not collected" -msgstr "" +msgstr "Email helbideak ez dira biltzen" #: .Step+1.Email+addresses+are+required msgid "Email addresses are required" -msgstr "" +msgstr "Email helbideak nahitaezkoak dira" #: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified msgid "Email addresses are required and verified" -msgstr "" +msgstr "Email helbideak nahitaezkoak dira eta egiaztatu egiten dira" #: .Step+1.Go+to+step+2 msgid "Go to step 2" @@ -1395,7 +1440,7 @@ msgstr "Informazio gehiago hemen:" #: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results msgid "Only the poll maker can see the poll results" -msgstr "" +msgstr "Galdeketaren egileak bakarrik ikusi ditzake galdeketaren emaitzak" #: .Step+1.Optional+parameters msgid "Optional parameters" @@ -1420,200 +1465,212 @@ msgstr "Galdeketaren izenburua" #: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment msgid "Receive an email for each new comment" -msgstr "" +msgstr "Emaila jaso iruzkin berri bakoitzeko" #: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote msgid "Receive an email for each new vote" -msgstr "" +msgstr "Emaila jaso boto berri bakoitzeko" #: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. msgid "Required fields cannot be left blank." -msgstr "" +msgstr "Nahitaezko eremuak ezin dira hutsik utzi." #: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters,+numbers+and+dashes+%22-%22. msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." -msgstr "" +msgstr "Identifikatzaileak letrak, zenbakiak eta marrak \"-\" izan ditzake." #: .Step+1.The+results+are+publicly+visible msgid "The results are publicly visible" -msgstr "" +msgstr "Emaitzak publikoki ikusgai daude" #: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive,+you+can+use+the+Markdown+format. msgid "" "To make the description more attractive, you can use the Markdown format." msgstr "" +"Deskribapena erakargarriagoa egiteko, Markdown formatua erabil dezakezu." #: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access msgid "Use a password to restrict access" -msgstr "" +msgstr "Erabili pasahitz bat sarbidea mugatzeko" #: .Step+1.Value+Max msgid "Value Max" -msgstr "" +msgstr "Balio Max" #: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves msgid "Voters can modify their own vote themselves" -msgstr "" +msgstr "Boto-emaileek euren botoa alda dezakete" #: .Step+1.Votes+cannot+be+modified msgid "Votes cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "Botoak ezin dira aldatu" #: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. msgid "" "Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " "can modify any vote. You should restrict permission rules." msgstr "" +"Ohartarazpena: Edonork ikus ditzake inkestatutako erabiltzaileen email " +"helbideak, boto-emaile guztiek edozein boto alda dezakete eta. Baimen arauak " +"mugatu behar zenituzke." #: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. msgid "You are in the poll creation section." -msgstr "" +msgstr "Galdeketaren sorrera atalean zaude." #: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. msgid "You can enable or disable the editor at will." -msgstr "" +msgstr "Nahi duzunean gaitu ala desgaitu dezakezu editorea." #: .Step+1.votes+per+option msgid "votes per option" -msgstr "" +msgstr "boto aukera bakoitzeko" #: .Step+2.Go+to+step+3 msgid "Go to step 3" -msgstr "" +msgstr "Joan 3. pausora" #: .Step+2.Return+to+step+1 msgid "Return to step 1" -msgstr "" +msgstr "Itzuli 1. pausora" #: .Step+2+classic.Add+a+choice msgid "Add a choice" -msgstr "" +msgstr "Aukera bat gehitu" #: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image msgid "Add a link or an image" -msgstr "" +msgstr "Esteka edo irudi bat gehitu" #: .Step+2+classic.Alternative+text msgid "Alternative text" -msgstr "" +msgstr "Ordezko testua" #: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using msgid "Links or images can be included using" -msgstr "" +msgstr "Estekak edo irudiak erantsi daitezke honakoa erabiliz" #: .Step+2+classic.Markdown+syntax msgid "Markdown syntax" -msgstr "" +msgstr "Markdown sintaxia" #: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) msgid "Poll options (2 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Galdeketaren aukerak (3tik 2)" #: .Step+2+classic.Remove+a+choice msgid "Remove a choice" -msgstr "" +msgstr "Aukera bat kendu" #: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link,+an+image+or+both. msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." msgstr "" +"Eremu hauek hautazkoak dira. Esteka bat, irudi bat ala biak gehitu ditzakezu." #: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." msgstr "" +"Galdeketa bat sortzeko gutxienez bi aukera ezberdin idatzi behar dituzu." #: .Step+2+classic.URL+of+the+image msgid "URL of the image" -msgstr "" +msgstr "Irudiaren URLa" #: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons msgid "You can add or remove choices with the buttons" -msgstr "" +msgstr "Aukerak gehitu ala kendu ditzakezu honako botoiak erabiliz" #: .Step+2+date.Add+a+day msgid "Add a day" -msgstr "" +msgstr "Egun bat gehitu" #: .Step+2+date.Add+a+time+slot msgid "Add a time slot" -msgstr "" +msgstr "Denbora-tarte bat gehitu" #: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll msgid "Choose dates for your poll" -msgstr "" +msgstr "Hautatu zure galdeketarako datak" #: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day msgid "Copy times from the first day" -msgstr "" +msgstr "Lehen eguneko orduak kopiatu" #: .Step+2+date.For+each+selected+day,+you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g.,+%228h%22,+%228:30%22,+%228h-10h%22,+%22evening%22,+etc.) msgid "" "For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " "\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" msgstr "" +"Hautatutako egun bakoitzeko, modu librean iradoki ditzakezu bilera orduak (" +"adibidez, \"08ak\", \"08:30\", \"08-10\", \"arratsaldea\", eta abar)" #: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) msgid "Poll dates (2 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Galdeketaren datak (3tik 2)" #: .Step+2+date.Remove+a+day msgid "Remove a day" -msgstr "" +msgstr "Kendu egun bat" #: .Step+2+date.Remove+a+time+slot msgid "Remove a time slot" -msgstr "" +msgstr "Denbora-tarte bat kendu" #: .Step+2+date.Remove+all+days msgid "Remove all days" -msgstr "" +msgstr "Kendu egun guztiak" #: .Step+2+date.Remove+all+times msgid "Remove all times" -msgstr "" +msgstr "Kendu ordu guztiak" #: .Step+2+date.Remove+this+day msgid "Remove this day" -msgstr "" +msgstr "Kendu egun hau" #: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g.,+two+time+slots+on+one+day+or+two+days). msgid "" "To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " "time slots on one day or two days)." msgstr "" +"Gertaera bat planifikatzeko gutxienez bi aukera proposatu behar dituzu (" +"adibidez, bi denbora-tarte egun berean edo bi egun)." #: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" -msgstr "" +msgstr "Egun eta orduak gehitu ala kendu ditzakezu honako botoiekin" #: .Step+3.Back+to+step+2 msgid "Back to step 2" -msgstr "" +msgstr "Itzuli 2. pausora" #: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll msgid "Confirm the creation of your poll" -msgstr "" +msgstr "Zure galdeketaren sorrera baieztatu" #: .Step+3.Create+the+poll msgid "Create the poll" -msgstr "" +msgstr "Sortu galdeketa" #: .Step+3.Expiry+date: msgid "Expiry date:" -msgstr "" +msgstr "Iraungitze-data:" #: .Step+3.List+of+options msgid "List of options" -msgstr "" +msgstr "Aukeren zerrenda" #: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll,+you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. msgid "" "Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " "redirected to the poll's administration page." msgstr "" +"Zure galdeketaren sorrera baieztatu duzunean, automatikoki joango zara " +"galdeketaren administrazio orrira." #: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Ezabapen-data eta baieztapena (3tik 3)" #: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants,+the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. msgid "" @@ -1621,210 +1678,228 @@ msgid "" "sending to the participants, the other containing the link to the poll " "administration page." msgstr "" +"Gero bi email jasoko dituzu: bat parte-hartzaileei bidaltzeko galdeketaren " +"esteka duena, eta bestea galdeketaren administrazio orrirako esteka duena." #: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. msgid "You can set a specific expiry date for the poll." -msgstr "" +msgstr "Iraungitze-data zehatz bat ezarri dezakezu galdeketarentzat." #: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived msgid "Your poll will automatically be archived" -msgstr "" +msgstr "Zure galdeketa automatikoki artxibatuko da" #: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." -msgstr "" +msgstr "Zure galdeketa automatikoki artxibatuko da %d egunetan." #: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. msgid "after the last date of your poll." -msgstr "" +msgstr "zure galdeketaren azken dataren ondoren." #: .Version.Version+%25s msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "%s bertsioa" #: .adminstuds.Add+a+column msgid "Add a column" -msgstr "" +msgstr "Zutabe bat gehitu" #: .adminstuds.Adding+a+column msgid "Adding a column" -msgstr "" +msgstr "Zutabe bat gehitzen" #: .adminstuds.All+comments+deleted msgid "All comments deleted" -msgstr "" +msgstr "Iruzkin guztiak ezabatuta" #: .adminstuds.All+votes+deleted msgid "All votes deleted" -msgstr "" +msgstr "Boto guztiak ezabatuta" #: .adminstuds.As+poll+administrator,+you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button msgid "" "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " "button" msgstr "" +"Galdeketaren administratzaile gisa, galdeketa honetako lerro guztiak alda " +"ditzakezu honako botoiarekin" #: .adminstuds.Back+to+the+poll msgid "Back to the poll" -msgstr "" +msgstr "Itzuli galdeketara" #: .adminstuds.Choice+added msgid "Choice added" -msgstr "" +msgstr "Aukera gehituta" #: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" -msgstr "" +msgstr "Bildu inkestatutako erabiltzaileen emailak honako aukerarako" #: .adminstuds.Column+deleted msgid "Column deleted" -msgstr "" +msgstr "Zutabea ezabatuta" #: .adminstuds.Comment+deleted msgid "Comment deleted" -msgstr "" +msgstr "Iruzkina ezabatuta" #: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments msgid "Confirm removal of all comments" -msgstr "" +msgstr "Baieztatu iruzkin guztien ezabapena" #: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes msgid "Confirm removal of all votes" -msgstr "" +msgstr "Baieztatu boto guztien ezabapena" #: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. msgid "Confirm removal of the column." -msgstr "" +msgstr "Baieztatu zutabearen ezabapena." #: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll msgid "Confirm removal of your poll" -msgstr "" +msgstr "Baieztatu zure galdeketaren ezabapena" #: .adminstuds.Delete+poll msgid "Delete poll" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu galdeketa" #: .adminstuds.Finally,+you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title,+the+comments+or+your+email+address. msgid "" "Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " "comments or your email address." msgstr "" +"Azkenik, galdeketa honen ezaugarriak alda ditzakezu, hala nola izenburua, " +"iruzkinak zein zure email helbidea." #: .adminstuds.Keep+comments msgid "Keep comments" -msgstr "" +msgstr "Mantendu iruzkinak" #: .adminstuds.Keep+the+comments msgid "Keep the comments" -msgstr "" +msgstr "Mantendu iruzkinak" #: .adminstuds.Keep+the+poll msgid "Keep the poll" -msgstr "" +msgstr "Mantendu galdeketa" #: .adminstuds.Keep+the+votes msgid "Keep the votes" -msgstr "" +msgstr "Mantendu botoak" #: .adminstuds.Keep+this+poll msgid "Keep this poll" -msgstr "" +msgstr "Mantendu galdeketa hau" #: .adminstuds.Keep+votes msgid "Keep votes" -msgstr "" +msgstr "Mantendu botoak" #: .adminstuds.Poll+fully+deleted msgid "Poll fully deleted" -msgstr "" +msgstr "Galdeketa erabat ezabatuta" #: .adminstuds.Poll+saved msgid "Poll saved" -msgstr "" +msgstr "Galdeketa gordeta" #: .adminstuds.Remove+column msgid "Remove column" -msgstr "" +msgstr "Kendu zutabea" #: .adminstuds.Remove+the+comments msgid "Remove the comments" -msgstr "" +msgstr "Kendu iruzkinak" #: .adminstuds.Remove+the+votes msgid "Remove the votes" -msgstr "" +msgstr "Kendu botoak" #: .adminstuds.The+poll+was+created. msgid "The poll was created." -msgstr "" +msgstr "Galdeketa sortu da." #: .adminstuds.Vote+added #: .studs.Vote+added msgid "Vote added" -msgstr "" +msgstr "Botoa gehituta" #: .adminstuds.Vote+deleted msgid "Vote deleted" -msgstr "" +msgstr "Botoa ezabatuta" #: .adminstuds.Vote+updated #: .studs.Vote+updated msgid "Vote updated" -msgstr "" +msgstr "Botoa eguneratuta" #: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. msgid "You can add a new scheduling date to your poll." -msgstr "" +msgstr "Programazio data berri bat gehitu dezakezu zure galdeketara." #: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 msgid "Your poll has been removed!" -msgstr "" +msgstr "Zure galdeketa kendu da!" #: .adminstuds.and+add+a+new+column+with msgid "and add a new column with" -msgstr "" +msgstr "eta zutabe berri bat gehitu honakoarekin" #: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with msgid "remove a column or a line with" -msgstr "" +msgstr "ezabatu zutabe edo lerro bat honakoarekin" #: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: msgid "" "Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " "addresses:" msgstr "" +"Aukera honetarako \"Beharko balitz\" bozkatu duten erabiltzaileek honako " +"email helbideak utzi dituzte:" #: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" msgstr "" +"Aukera honetarako \"Ez\" bozkatu duten erabiltzaileek honako email helbideak " +"utzi dituzte:" #: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: msgid "" "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" msgstr "" +"Aukera honetarako \"Bai\" bozkatu duten erabiltzaileek honako email " +"helbideak utzi dituzte:" #: .studs.Deletion+date: msgid "Deletion date:" -msgstr "" +msgstr "Ezabapen data:" #: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll,+you+have+to+give+your+name,+make+your+choice,+and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. msgid "" "If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " "choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." msgstr "" +"Galdeketa honetan bozkatu nahi baduzu, zure izena eman behar duzu, hautu bat " +"egin, eta bidali lerro amaierako \"Gorde\" botoia sakatuz." #: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen,+it+is+no+longer+possible+to+participate msgid "" "The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " "longer possible to participate" msgstr "" +"Administratzaileak galdeketa hau blokeatu du. Botoak eta iruzkinak izoztuta " +"daude, ezin da gehiago parte hartu" #: .studs.The+poll+has+expired,+it+will+soon+be+deleted. msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." -msgstr "" +msgstr "Galdeketa iraungi da, laster ezabatuko da." #: .studs.Your+vote+has+been+saved,+but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. msgid "" "Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " "personalised link to be able to edit your vote." msgstr "" +"Zure botoa gorde da, baina mesedez kontuan izan: esteka pertsonalizatu hau " +"gorde behar duzu zure botoa editatu ahal izateko."