Fixes#5071. `/p/:pad/:rev/export/etherpad` has always ignored the rev
parameter and returned the full pad history, unlike the txt/html
export endpoints which use the same route but do respect rev. Users
wanting to back up or inspect a snapshot of a pad at a specific rev
got every later revision in the payload instead — both wasteful and
a surprise when the downloaded .etherpad blob contained content that
had supposedly been reverted.
Change:
- `exportEtherpad.getPadRaw(padId, readOnlyId, revNum?)` now takes an
optional revNum. When supplied, it clamps to `min(revNum, pad.head)`,
iterates only revs 0..effectiveHead, and ships a shallow-cloned pad
object whose `head` and `atext` reflect the requested snapshot. The
original live Pad is still passed to the `exportEtherpad` hook so
plugin callbacks see the real document.
- `ExportHandler` passes `req.params.rev` through on the `etherpad`
type, matching the existing behavior of `txt` and `html`.
- Chat history is intentionally left full (it is not rev-anchored).
Adds three backend regression tests under `ExportEtherpad.ts`:
- default (no revNum) still exports the full history
- explicit revNum limits exported revs and rewrites the serialized
head so re-import reconstructs the pad at that rev
- revNum above head is treated as full history, preventing accidental
truncation of short pads
Out of scope: `getHTML(padID, rev)` on the API side is already honoring
rev in current code (exportHtml.getPadHTML threads the parameter
through), so the earlier report on that API call appears to be
resolved. This PR does not touch it.
Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
* feat!: replace Abiword with LibreOffice and add DOCX export (#4805)
The Abiword converter is dropped. Abiword's DOCX export is weak and the
project is niche on modern platforms; LibreOffice (soffice) is the
common deployment path and now serves as the sole converter backend.
DOCX is added as an export format and becomes the new target for the
"Microsoft Word" UI button. The /export/doc URL still works for legacy
API consumers.
BREAKING CHANGE: The 'abiword' setting, the INSTALL_ABIWORD Dockerfile
build arg, the abiwordAvailable clientVar, and the
#importmessageabiword UI element (with locale key
pad.importExport.abiword.innerHTML) are removed. Deployments relying on
Abiword must configure 'soffice' instead.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
* feat: add docxExport feature flag and abiword deprecation WARN
- Add `docxExport: true` setting to opt out of DOCX (use legacy DOC)
- Pass `docxExport` to client via clientVars
- Use `docxExport` flag in pad_impexp.ts for Word button format
- Emit a specific WARN when deprecated `abiword` config is detected
- Update settings.json.template and settings.json.docker with docxExport
- Add docxExport to ClientVarPayload type in SocketIOMessage.ts
Agent-Logs-Url: https://github.com/ether/etherpad/sessions/9afc5291-73b2-4b66-b028-feed39e7056f
Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com>
* refactor: extract wordFormat variable and improve docxExport comment
Agent-Logs-Url: https://github.com/ether/etherpad/sessions/9afc5291-73b2-4b66-b028-feed39e7056f
Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com>
* fix: restore import-limitation message when no converter is configured
The abiword removal dropped both the #importmessageabiword DOM element
and its locale key, but Copilot's refactor still expected the show()
call to surface a message when exportAvailable === 'no'. Result: users
with no soffice binary got silent failure instead of an explanation.
Add #importmessagenoconverter back with updated, LibreOffice-focused
copy (new locale key pad.importExport.noConverter.innerHTML) and flip
the hidden prop when the client knows no converter is available.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
* i18n: inline English fallback for noConverter import message
The original abiword message existed in ~70 locale files and was
removed from all of them by this PR. The replacement key was only
added to en.json, so non-English users had an empty div until
translators localize. Follow the project's usual pad.html pattern
(e.g. line 146's "Font type:") and include the English text inside
the div as the fallback content; html10n replaces it when a
translation is available.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
* Revert "i18n: inline English fallback for noConverter import message"
This reverts commit f336f24d. Follow the project convention: add the
new locale key to en.json only and let translations catch up via the
translation system, rather than putting inline fallback in the template.
* i18n: leave non-English locale files untouched
The PR had removed pad.importExport.abiword.innerHTML from ~82 locale
files alongside its removal from en.json. The replacement message uses
a new key (pad.importExport.noConverter.innerHTML) in en.json only, so
churning every localisation file for a key that is no longer referenced
produces useless translation diffs. Restore every non-en locale file to
its pre-PR state.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
---------
Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Co-authored-by: copilot-swe-agent[bot] <198982749+Copilot@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com>